中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 剑郭琴符
打印 上一主题 下一主题

读书散记(日记贴,持续添加)

[复制链接]
161#
 楼主| 发表于 2025-1-31 23:16 | 只看该作者
      我引用俄罗斯文艺很多,是因为我喜欢俄罗斯文艺,他们的艺术家很优秀,但这个民族是世界上最野蛮的民族之一,普希金,柴可夫斯基的不肖子孙们败坏了这个民族,犯下了罄竹难书的罪行,他们必须被审判。用炮弹把他们教育成人,是盟军的职责。只有俄罗斯交出核武军队,俄罗斯人才能得救(这才是真正的爱俄罗斯),和中国的情况一模一样(这才是真正的爱中国人),而决不是灭了中共让另一个比中共更坏的党接棒。
     我反共,但绝没有被烧坏头脑,认为俄罗斯就该为所欲为。美国真正的精英们,万不可相信这些中国人,他们没有文明价值观,没有自知之明,他们比中共更无耻,一旦得势后,中国人和世界的灾难更猛。别看他们现在拼命舔美国。
回复

使用道具 举报

162#
 楼主| 发表于 2025-2-2 11:49 | 只看该作者
美国四天三空难:

川普不死,美难不已。

前面我说:“否则灾难还会继续”,如此之快就验证了,我真的怀疑上帝在我身上显灵了。但这不是什么神道,而是常识,国家碰到一个勤奋的蠢货,只能自认倒霉了。

中国人现在体会得应该最深,什么叫“庆父不死,鲁难不已”了,老祖宗有些历史警句还是很有智慧的。

川普天天24小时都在干大事拯救美国呢,哪里有时间处理这些小事啊。

现在知道什么叫“焦点循环”了吧?掩盖失败的手段多了去了,不断地制造噱头,或在以前的那些噱头之间来回切换,所有的灾难和失败就全被掩盖过去了,再也没人关注了。比如不断空难,川普立即宣布关税,约见黄仁勋等等,三天后就没人关注空难了。

约见黄仁勋:我直觉川普又被骗了,骗这个蠢货很容易,装作推心置腹,掏心掏肺就可以了,这时候你说吃屎有益于健康,他会立即张口就吃,我这可绝不是胡说八道,比如说普京派人说上两句,川普立即就认为泽连斯基不是天使,完全不应该抵抗野蛮人。老实说,我这辈子接触的人不是很多,但也不是很少,川普这种如此容易被骗的蠢货,我真的没见过,由此,我开始宁愿爱奸诈狡猾的中国人,也绝不爱蠢货,宁愿赞美骗子,也绝不同情蠢货!

有媒体天天舔这个傻B,我真的觉得你们很可怜,舔谁不比舔这个蠢货,智障强啊?胡扯什么他让中国掉到坑里去了,川普有这个脑子吗?别恶心人啦!!!!!!!!!!!

川普不死,美难不已。
击毙川普,人人有责!!!
回复

使用道具 举报

163#
 楼主| 发表于 2025-2-2 12:12 | 只看该作者
这还是航空这一小块,远远不包括川普其他的那一大堆行政命令,几百条呢,这些迟早都得爆发,除此以外,还有他不断添加的行政命令,慢慢等着吧,既然美国人不要建制派的和平与宁静,那么上帝就立即给你灾难,这很无情的。美国人求锤得锤。
回复

使用道具 举报

164#
 楼主| 发表于 2025-2-2 12:17 | 只看该作者
航空这块的特点是立即兑现,其他的要来得慢些
回复

使用道具 举报

165#
 楼主| 发表于 2025-2-5 20:08 | 只看该作者

    1.4.11.5.
    【【
    And, with French hen or the portlifowlium of hastes and leisures, about to continue that, the queer mixture exchanged the pax in embrace or poghue puxy as practised between brothers of the same breast, hillelulia, killelulia, allenalaw, and, having ratified before the god of the day their torgantruce which belittlers have schmallkalled the treatyng to cognac, turning his fez menialstrait in the direction of Moscas, he first got rid of a few mitsmillers and hurooshoos and levanted off with tubular jurbulance at a bull’s run over the assback bridge, spitting his teeths on rooths, with the seven and four in danegeld and their humoral hurlbat or other uncertain weapon of lignum vitae, but so evermore rhumanasant of a toboggan poop, picked up to keep some crowplucking appointment with some rival rialtos anywheres between Pearidge and the Littlehorn while this poor delaney, who they left along with the confederate fender behind and who albeit ballsbluffed, bore up wonderfully wunder all of it with a whole number of plumsized contusiums, plus alasalah bruised coccyx, all over him, reported the occurance in the best way he could, to the flabbergaze of the whole lab, giving the Paddybanners the military salute as for his exilicy’s the O’Daffy, in justifiable hope that, in nobiloroman review of the hugely sitisfactuary conclusium of their negotiations and the jugglemonkysh agripment deinderivative, some lotion or fomentation of poppyheads would be jennerously exhibited to the parts, at the nearest watchhouse in Vicar Lane, the white ground of his face all covered with digonally redcrossed nonfatal mammalian blood as proofpositive of the seriousness of his character and that he was bleeding in self defience (stanch it!) from the nostrils, lips, pavilion and palate, while some of his hitter’s hairs had been pulled off his knut’s head by Colt though otherwise his allround health appeared to be middling along as it proved most fortunate that not one of the two hundred and six bones and five hundred and one muscles in his corso was a whit the whorse for her whacking. Herwho?
   
    】】
   
    【词汇1】portlifowlium
    (1)portly:肥胖的人。
    (2)portfolio:公文包,投资组合。
    (3)fowl:家禽。
   
    【词汇2】hastes and leisures
    (1)Marry in haste and repent at leisure:谚语: 仓促结婚,后悔良久(a rushed marriage is regretted for a long time)。
    (2)letters:信。
   
    【词汇3】queer mixture
    (1)opponents merged:对手融合。
    即和解。
   
    【词汇4】pax
    (1)pax: 拉丁语:和平(peace)。
   
    【词汇5】poghue
    (1)pogue: 盎格鲁-爱尔兰语:吻(kiss)。
    (2)pux: 希腊语:握紧拳头的(如拳击)(with closed or clenched fist (as in boxing))。
   
    【词汇6】 brothers of the same breast
    (1)brothers of the same breast: 同乳兄弟。
    即同母兄弟。
   
    【词汇7】hillelulia
    (1)hill:小山。
    (2)halleluia:哈利路亚。
    意思是“赞美主”。表示赞美、感谢或欢呼的词语,源于希伯来语,常用于宗教场合。
   
    【词汇8】killelulia
    (1)kill:杀死。
    (2)Lillibullero: 《勒里不利罗》。
    Lillibullero bullen a la:一首17世纪的英国歌曲,嘲讽爱尔兰天主教徒;副歌据说是当时某个爱尔兰短语的篡改版本。
   
    【词汇9】allenalaw
    (1)alleluia:哈利路亚( hallelujah)。
    (2)HILL OF ALLEN:艾伦山。
    676英尺,基尔代尔(Kildare)县东北8英里;在传说中是芬.麦克尔(Finn MacCool)在另一个世界的所在地。它的山顶上有一个小山,被称为芬恩的椅子。
    Alma on Almhain,的意思是:变白了(“whitened.”)。
    芬.麦克尔Finn MacCool的意思是“白发的头”或“白色的帽子”。
   
    【词汇10】god of the day
    (1)god of the day:白天的神。
    意思是太阳(sun)。
   
    【词汇11】torgantruce
    (1)tuargain: 爱尔兰语:攻击,轰炸(battering, bombardment)。
    (2)two-gun truce:双方休战。
    “two-gun”直译:双枪手。
   
    【词汇12】schmallkalled
    (1)schmal: 德语:狭窄的(narrow)。
    (2)Schmalkaldic War: 施马尔卡尔登战争。
    查理五世(Holy Roman Emperor,神圣罗马帝国皇帝)与施马尔卡尔登联盟(路德教(Lutheran)诸侯联盟)之间的战争,1546-1547年。
    1546年查理五世率领西班牙士兵从意大利进入德意志,利用施马尔卡尔登同盟内部的不和,尤其是萨克森公爵莫里斯.冯.萨克森的倒戈,逐个击败了同盟各成员;先后臣服了南德的新教诸侯和城市,后降服了符腾堡,最后制服了黑森。1555年,天主教和新教徒订立了《奥格斯堡宗教协议》,同意恢复天主教徒在宗教改革前所享有的地位。
    呵呵,伏尔泰说神圣罗马帝国既不罗马,也不神圣。只不过是老德意志好大喜功而已。就像傻B儿子川普外强中干,欺善怕恶,满口谎言,搔首弄姿,好大喜功一模一样。我感到奇怪的是,为什么同为德裔,现任德国领导人舒尔茨如此谨慎,低调,务实?可见,在哪儿都有不同性格的人。
    (3)called:称作。
   
    【词汇13】treatyng
    (1)treaty:条约。
   
    【词汇14】 cognac
    (1)Cognac: 科涅克。
    War of the League of Cognac: 科涅克同盟战争。
    科涅克,又称为干邑,柯涅克,位于法国西南部,是波尔多北部夏朗德省境内的一个小镇。
    科涅克同盟战争是1526年至1530年查理五世的哈布斯堡王朝领地(主要是神圣罗马帝国和西班牙)与科涅克同盟(包括法兰西王国、教皇克莱孟七世、威尼斯共和国、英格兰王国、米兰公国和佛罗伦萨共和国)之间的战争。最终哈布斯堡王朝获得胜利,双方签订《康布雷条约》,佛罗伦萨共和国灭亡,佛罗伦萨转变为世袭君主制。
   
    【词汇15】fez
    (1)face:脸。
    (2)fez: 土耳其毡帽(a Turkish felt cap)。
    (3)Fez: 非斯。
    摩洛哥(Morocco)城市。
   
    【词汇16】menialstrait
    (1)Menai Strai:梅奈海峡。
    在威尔士。
    (2)menial:卑微的。
    (3)straight:直的。
   
    【词汇17】Moscas
    (1)moscas: 西班牙语:苍蝇,家蝇( flies, houseflies)。
    (2)Moscow:莫斯科。
    (3)mosque:清真寺。
    (4)Mecca:麦加。
    沙特阿拉伯(Saudi Arabia)的麦加,穆斯林在祈祷时前往的地方。
   
    【词汇18】mitsmillers
    (1)stones:石头。
    (2)miller:磨坊主。
    (3)bismillah: 阿拉伯语:以安拉的名义(in the name of Allah)。
    穆斯林在一个行动之前,为了祝福它而说的一个公式化的祈祷。
   
    【词汇19】hurooshoos
    (1)horseshoes:马蹄铁。
    (2)khorosho: 俄语:很好,好的(very well, okay)。
    (3)shoo: 嘘。
    用来驱赶闯入动物(如苍蝇)的惊叹声。
   
    【词汇20】 levanted
    (1)levant: 潜逃(to abscond)。
    (2)Levant: 黎凡特。
    即中东(the Middle East)。
    是历史上一个模糊的中东地理名称,广义指的是地中海东岸、托鲁斯山脉以南、阿拉伯沙漠以北和上美索不达米亚以西的一大片西亚地区,不包括托鲁斯山脉、阿拉伯半岛和安纳托利亚,不过有时也包括奇里乞亚在内。西奈半岛有时包括在黎凡特内,不过一般被看作是黎凡特与埃及北部之间的边缘地区。有些时间里黎凡特的文化和居民曾经在西奈半岛和尼罗河占支配地位,但是这些地方一般不被纳入黎凡特。
   
    【词汇21】jurbulance
    (1)tubular bridge:管状桥。
    梅奈(Menai)海峡上的铁路桥是一座管状桥。
    (2) Jubal and Tubal:雅八和犹八。
    该隐的两个后裔。
    该隐-》以诺-》以拿-》米户雅利-》拉麦-》雅八,犹八。
    【
    4:17该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名,将那城叫作以诺。
    4:18以诺生以拿。以拿生米户雅利。米户雅利生玛土撒利。玛土撒利生拉麦。
    4:19拉麦娶了两个妻,一个名叫亚大,一个名叫洗拉。
    4:20亚大生雅八。雅八就是住帐棚,牧养牲畜之人的祖师。
    4:21雅八的兄弟名叫犹八。他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
    --《旧约 -- 创世记(Genesis)》
    】
    (3)Jubal Early: 朱巴尔.厄尔利。
    1862年第二次布尔朗(Bull Run)战役中的邦联(即南方叛军)指挥官。
    美国南北战争的一次战役。南方叛军失败。
    (4)jubilance:欢呼。
    (5)turbulence:骚乱。
   
    【词汇22】assback bridge
    (1)ass back:驴背桥。
    驴(ass)在西方文化中是愚蠢的象征,在莎士比亚的戏剧中很多这种例子。
    拉丁语pons asinorum:区分智者与愚者的挑战,对能力的考验(字面意思是“驴桥”( bridge of asses))。
   
    【词汇23】teeths on rooths
    (1)teeth's roots:牙根。
    原文“spitting his teeths on rooths”:吐出他的牙根,意味着在打斗中牙齿折断。
    (2)en route: 法语:在路上(on one's way)。
   
    【词汇24】seven and four
    (1)seven shillings and four pence :七先令四便士。
    即88便士。
   
    【词汇25】 danegeld
    (1)Danegeld: 丹麦税。
    中世纪的年度税,最初用于资助保护英格兰免受丹麦人侵害。
   
    【词汇26】 humoral hurlbat
    (1)hurlbat: 废语:短战戟。
    一种不确定类型的古代武器(可能是棍棒或标枪)。
    (2)hurlbat:打球棒。
    爱尔兰掷球运动(又名hurl或hurley)中使用的木棍。
   
    【词汇27】 lignum vitae
    (1)lignum vitae: 愈疮树。
    取自南美愈创木属树木的一种坚硬耐用的木材(源自拉丁语木:生命之木,因其药用用途而得名)。
   
    【词汇28】rhumanasant
    (1)reminiscent:让人联想的。
    (2)human:人类。
   
    【词汇29】toboggan poop
    (1)tobacco pipe:烟斗。
   
    【词汇30】crowplucking
    (1)pluck a crow: 俚语:解决不愉快的事情(settle an unpleasant affair)。
    “pluck a crow”直译:拔一只乌鸦毛。
   
    【词汇31】 rialtos
    (1)rialto:意大利语:高度,上升(height, rise)。
    (2)Rialto: 交易所,集市(an exchange, a mart)。
    以威尼斯(Venice)商业区命名。
    (3)Rialto Bridge:里亚托桥。
    横跨威尼斯大运河的桥。
    (4)realtor: 美国英语:房地产经纪人(real-estate agent)。
   
    【词汇32】anywheres
    (1)anywheres: 美国英语:任何地方(anywhere)。
   
    【词汇33】Pearidge
    (1)Pea Ridge:豌豆岭。
    豌豆岭战役(Battle of Pea Ridge),1862年美国南北内战的一次战役。
    以北方成功解除南军对密苏里的威胁告终。
   
    【词汇34】 Littlehorn
    (1)Battle of Little Big Horn:小大角战役。
    1876年。美国白人卡斯特(Custer)的军队被印第安人苏人部落首领坐牛(Sitting Bull)击败并死亡。
   
    【词汇35】 delaney
    (1)Delaney or Delacey:德拉尼或德莱西。
    帕特里克.德拉尼(Patrick Delaney)在帕内尔委员会提供了对帕内尔(Parnell)不利的证据后,作为凤凰公园谋杀案从犯的终身监禁被释放。
    前面说过。
   
    【词汇36】left along
    (1)left alone:独处。
   
    【词汇37】fender
    (1)fender :挡泥板。
   
    【词汇38】ballsbluffed
    (1)Battle of Ball's Bluff:博尔斯布拉夫战役。
    1861年.美国南北内战。
    1861年10月21日,斯通将军率领一支北方联邦军,渡过波托马克河,向南方同盟军的阵地发起进攻,但被击溃,匆忙撤回河对岸。此次战斗中,北军伤亡1100人,被俘700人;南军伤亡155人。
   
    【词汇39】wunder
    (1)Wunde: 德语:伤口(wound)。
    (2)Wunder: 德语:奇迹(wonder, miracle)。
    (3)under:在…下。
   
    【词汇40】whole number
    (1)whole number: 整数(integer, a number with no fractions)。
   
    【词汇41】plumsized
    (1)plum sized:李子大小的。
   
    【词汇42】 contusiums
    (1)contusions:青肿。
   
    【词汇43】 alasalah
    (1)al asalah: 阿拉伯语:真实性(the authenticity)。
   
    【词汇44】 coccyx
    (1)coccyx: 尾椎。
    脊柱的底部尖端。
   
    【词汇45】 occurance
    (1)occurrence:发生。
   
    【词汇46】flabbergaze
    (1)flabbergast: 口语:使困惑惊讶(to confound)。
   
    【词汇47】Paddybanners
    (1) paddy: 口语:爱尔兰人(Irishman)。
    Paddy的英语意思是:稻田。
    “Paddybanners”翻译为:爱尔兰人的旗帜。
    意思是“警察”,即警徽的图案。
   
    【词汇48】 exilicy's the O'Daffy
    (1)excellency:阁下。
    对大使、大臣、高级官员等的尊称。
    (2)exilic: 流放的。
    (3)General Eoin O'Duffy:约恩.奥达菲将军。
    领导了上世纪30年代的爱尔兰准法西斯运动“蓝衫党”( the Blueshirts)。
    蓝衫党:爱尔兰陆军同志协会别称。
   
    【词汇49】nobiloroman
    (1)the noblest Roman of them all:最高贵的罗马人。
    【
    安:这真是最高贵的罗马人
    ANTONY
    This was the noblest Roman of them all:
    --莎士比亚:《朱利阿斯.西撒(Julius Caesar )-梁实秋译》
    】
    Julius Caesar当代通译:裘力斯.凯撒。
    就是那个被刺杀身亡的罗马独裁者。July(七月)就是以他的名字命名的。
   
    【词汇50】 sitisfactuary conclusium
    (1)satisfactory conclusion:令人满意的结论。
    (2)sitisfactura: 拉丁语:制造渴望的东西(a making thirsty)。
    (3)Lars Porsena of Clusium:克卢西乌姆国国王拉斯.波希纳。
    前面说过,罗马故事,托马斯.巴宾顿.麦考利(Thomas Babington Macaulay):《古罗马之歌》(Lays of Ancient Rome)。
   
    【词汇51】jugglemonkysh agripment
    (1)gentlemen's agreement:君子协定。
    (2)Henricus Cornelius Agrippa: 亨里克斯.哥尼流斯.阿基帕。
    16世纪的神秘学家和炼金术士。
    (3)Marcus Vipsanius Agrippa: 马库斯.维普萨尼乌斯.阿格里帕.
    公元前1世纪的罗马将军和政治家,他的子孙后代,其中一些也被称为阿格里帕或阿格里皮纳,是罗马皇帝胡里奥-克劳狄(Julio-Claudian)王朝的主要祖先。
   
    【词汇52】deinderivative
    (1)deinde: 拉丁语:下一步,然后,从那里(next, then, from there)。
   
    【词汇53】fomentation
    (1)fomentation: 热敷物。
    将温热物质(如水、油、湿法兰绒、湿润的草药)应用于身体以达到药用目的,如减轻疼痛;所使用的物质。
   
    【词汇54】 poppyheads
    (1)opium:鸦片。
    (2)poppyheads:罂粟状装饰;顶花。
   
    【词汇55】 jennerously
    (1)Jenner:詹纳。
    爱德华.詹纳(Edward Jenner,1749年5月17日—1823年1月26日),全名安特.爱德华.詹纳,英国医生、医学家、科学家,以研究及推广牛痘疫苗,防止天花而闻名,被称为免疫学之父,并且为后人的研究打开了通道,促使巴斯德、科赫等人针对其他疾病寻求治疗和免疫的方法。
    (2)generously:慷慨地。
   
    【词汇56】 watchhouse
    (1)police station:警察局。
   
    【词汇57】Vicar Lane
    (1)Vicar Street:牧师街。
    在都柏林。
    (2)Vico Road:维柯路。
    都柏林以南达尔克(Dalkey)镇的道路名,
   
    【词汇58】the white ground of his face all covered with diagonally redcrossed
    (1)the white ground of his face all covered with diagonally redcrossed:他的脸的白底全蒙上了红色十字。
    指圣帕特里克(Saint Patrick)十字:白色场地上的红色对角线(x形十字)十字,代表圣帕特里克或爱尔兰。
    (2)Red Cross:红十字会。
   
    【词汇59】nonfatal
    (1)nonfatal:非致命的。
    (2)non-fœtal:非胎儿的。
   
    【词汇60】proofpositive
    (1)positive proof:确凿证据。
   
    【词汇61】 self defience
    (1)self-defence:自卫。
    (2)defiance:违抗,蔑视。
   
    【词汇62】pavilion
    (1)pavilion: 耳廓(pinna)。
    外耳的耳廓或耳廓。
   
    【词汇63】hitter's hairs
    (1)hatter's hares:孤独者的兔子。
    Hatter还有“帽商”的意思。
    (2)hitter's hairs:打击者的头发。
   
    【词汇64】Colt
    (1)colt: 小公马(a young male horse )。
   
    【词汇65】 allround
    (1)all-round: 口语:一般,中等(average, middling)。
   
    【词汇66】not one of the two hundred and six bones and five hundred and one muscles
    (1)not one of the two hundred and six bones and five hundred and one muscles:二百零六块骨头和五百零一块肌肉都没有…。
    人体大约有206块骨头和650块自主肌。
    【
    34:19义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。
    Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
    34:20又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。
    He keepeth all his bones: not one of them is broken.
    -《旧约.诗篇(Psalms)》
    】
   
    【词汇67】in his corso
    (1)in corso: 意大利语:在进行中(in progress)。
    (2)corpo: 意大利语:身体(body)。
    (3)torso:躯干。
   
    【词汇68】whit the whorse
    (1)not a whit the worse: 古习语;一点也不差(not worse at all)。
    (2)White horse:白马。
    (3)hit:打击。
   
    【词汇69】 whacking
    (1)whacking: 俗语:敲打,抽打(beating, thrashing)。
    (2)hack: 疲惫的老马(a tired old horse)。
   
    【词汇70】 Herwho
    (1)her, who?:她,是谁?
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    【整节译文】
    【【
    后来,伴随着法国母鸡或“仓促结婚,后悔良久”的家禽(|肥胖的人|公文包,投资组合),即将继续的是,这种对手融合交换了拥抱或吻的(|握紧拳头的)和平,就像同乳兄弟之间一样熟练,哈利路亚(|小山),《勒里不利罗》(|杀死),哈利路亚(|艾伦山),然后,在白天的神面前批准了他们双方休战(|攻击,轰炸),贬低者们把这个协议戏称为(|狭窄的|施马尔卡尔登战争)科涅克条约,把他的脸(|土耳其毡帽|非斯)转向了莫斯科(|苍蝇,家蝇|清真寺|麦加)的梅奈海峡(|卑微的|直的)方向,他先是去掉了几块石头(|磨坊主|以安拉的名义)和马蹄铁(|很好,好的|嘘),然后潜逃(|黎凡特),带着公牛跑过驴背桥的欢呼(|雅八和犹八|朱巴尔.厄尔利|欢呼|骚乱|管状桥),吐出他的牙根(|在路上),有了七先令四便士交丹麦税,买他们的打球棒(|短战戟),或其他不确定的愈疮树武器,但烟斗如此永远让人联想(|人类),拾取,以保持一些解决不愉快事情的陈设,带着一些对手上升(|高度|交易所,集市|里亚托桥|房地产经纪人)到在豌豆岭和小大角之间的任何地方,而这个可怜的德拉尼或德莱西,他们把他和虽然参加过博尔斯布拉夫战役的共谋的挡泥板一起扔在了后面独处,这一切都是令人惊叹地受到鼓励的奇迹(|伤口|在…下),有整数的李子大小的青肿, 加上他的尾椎淤青的真实性,全身都是,以他所能做到的最好方式的发生报道了,暴露在整个实验室困惑惊讶的目光下,向爱尔兰人的旗帜行军礼,就像他向约恩.奥达菲将军(|阁下|流放的)行军礼一样,有理由希望,在最高贵的罗马人中,回顾君子协定(|亨里克斯.哥尼流斯.阿基帕|马库斯.维普萨尼乌斯.阿格里帕)最令人满意的结论(|制造渴望的东西|克卢西乌姆国国王拉斯.波希纳),然后(|下一步,从那里),一些护肤液或鸦片(|罂粟状装饰;顶花)的热敷物,会被慷慨地(|詹纳)展示给各个部位,在离维柯路(|牧师街|)最近的警察局,他的脸的白底全蒙上了非致命的(|非胎儿的)哺乳动物血的红色十字(|红十字会),有确凿证据证明他的性格是严肃的,他流血是出于自卫(|违抗,蔑视),(止血!)从鼻孔、嘴唇、耳廓和上颚,虽然他的一些打击者的头发(|孤独者的兔子)已经被小公马从他花花公子的头上拔了下来,但除此之外,他的一般(|中等)健康状况似乎还算一般,证明,最幸运的是,他身体(|在进行中|躯干)的二百零六块骨头和五百零一块肌肉都一点也不差(|白马|打击)地用于她疲惫的老马(|敲打,抽打),但她,是谁?
    And, with French hen or the portlifowlium of hastes and leisures, about to continue that, the queer mixture exchanged the pax in embrace or poghue puxy as practised between brothers of the same breast, hillelulia, killelulia, allenalaw, and, having ratified before the god of the day their torgantruce which belittlers have schmallkalled the treatyng to cognac, turning his fez menialstrait in the direction of Moscas, he first got rid of a few mitsmillers and hurooshoos and levanted off with tubular jurbulance at a bull’s run over the assback bridge, spitting his teeths on rooths, with the seven and four in danegeld and their humoral hurlbat or other uncertain weapon of lignum vitae, but so evermore rhumanasant of a toboggan poop, picked up to keep some crowplucking appointment with some rival rialtos anywheres between Pearidge and the Littlehorn while this poor delaney, who they left along with the confederate fender behind and who albeit ballsbluffed, bore up wonderfully wunder all of it with a whole number of plumsized contusiums, plus alasalah bruised coccyx, all over him, reported the occurance in the best way he could, to the flabbergaze of the whole lab, giving the Paddybanners the military salute as for his exilicy’s the O’Daffy, in justifiable hope that, in nobiloroman review of the hugely sitisfactuary conclusium of their negotiations and the jugglemonkysh agripment deinderivative, some lotion or fomentation of poppyheads would be jennerously exhibited to the parts, at the nearest watchhouse in Vicar Lane, the white ground of his face all covered with digonally redcrossed nonfatal mammalian blood as proofpositive of the seriousness of his character and that he was bleeding in self defience (stanch it!) from the nostrils, lips, pavilion and palate, while some of his hitter’s hairs had been pulled off his knut’s head by Colt though otherwise his allround health appeared to be middling along as it proved most fortunate that not one of the two hundred and six bones and five hundred and one muscles in his corso was a whit the whorse for her whacking. Herwho?
   
   
    】】
   
    【整节解释】
   
    上节说攻击者幻想美味,离开了。
    但并没有真正离开,还有一系列告别仪式,本节继续说二人离开前后的事。即戴博剧情提示的:“两人友好地分手。攻击者向莫斯科方向走去,另一个丹麦人则把事情报告给了警察局”。
   
    【后来,伴随着法国母鸡或“仓促结婚,后悔良久”的家禽(|肥胖的人|公文包,投资组合),即将继续的是,这种对手融合交换了拥抱或吻的(|握紧拳头的)和平,就像同乳兄弟之间一样熟练,哈利路亚(|小山),《勒里不利罗》(|杀死),哈利路亚(|艾伦山),然后,在白天的神面前批准了他们双方休战(|攻击,轰炸),贬低者们把这个协议戏称为(|狭窄的|施马尔卡尔登战争)科涅克条约,把他的脸(|土耳其毡帽|非斯)转向了莫斯科(|苍蝇,家蝇|清真寺|麦加)的梅奈海峡(|卑微的|直的)方向,】:二人拥抱,握手言和,然后离开。
    本节的文本语义比较清晰,难解的地方不多。
    “后来,伴随着法国母鸡或‘仓促结婚,后悔良久’的家禽(|肥胖的人|公文包,投资组合)”:“仓促结婚,后悔良久”是一句西方谚语,提示人们结婚有风险,拿结婚证要谨慎而已,放在这里是指代后面二人友好的告别就像结婚一样,“法国母鸡”也是同样的意思,大概也有暗示二人“拥抱或吻”(后文)形象的意思。
    “即将继续的是,这种对手融合交换了拥抱或吻的(|握紧拳头的)和平,就像同乳兄弟之间一样熟练”:二人的告别式,很友好,“拥抱或吻”,个人觉得太做作,毕竟打了两架,而且还开枪伤人了,虽然赔偿了伤者(攻击者)。
    “同乳兄弟”指同母兄弟。
    “哈利路亚(|小山),《勒里不利罗》(|杀死),哈利路亚(|艾伦山)”:“哈利路亚”是常见的基督教祝福语,意思是“赞美主”。 《勒里不利罗》是一首17世纪的英国歌曲,嘲讽爱尔兰天主教徒。这二者是矛盾的,老乔一直反对基督教,但又经常引用《圣经》及基督教文化资源。
    “然后,在白天的神面前批准了他们双方休战(|攻击,轰炸)”:“白天的神”指太阳,指二人在光天化日下面签订了和平友好协议。
    “贬低者们把这个协议戏称为(|狭窄的|施马尔卡尔登战争)科涅克条约”:“科涅克条约”指科涅克同盟战争后双方签订的《康布雷条约》,失败者一方的佛罗伦萨共和国灭亡,佛罗伦萨转变为世袭君主制。
    但这次二人打架,谁是失败者?显然是挨枪的“攻击者”,但他获得了赔偿。“贬低者们”贬低这个协议,贬低的又是什么?失败方放弃了报复,还是胜利方(也是被攻击者)宽容的赔偿?我觉得似乎都有。
    “把他的脸(|土耳其毡帽|非斯)转向了莫斯科(|苍蝇,家蝇|清真寺|麦加)的梅奈海峡(|卑微的|直的)方向”:这是攻击者,即失败者,他应该是俄国人。
   
    【他先是去掉了几块石头(|磨坊主|以安拉的名义)和马蹄铁(|很好,好的|嘘),然后潜逃(|黎凡特),带着公牛跑过驴背桥的欢呼(|雅八和犹八|朱巴尔.厄尔利|欢呼|骚乱|管状桥),吐出他的牙根(|在路上),有了七先令四便士交丹麦税,买他们的打球棒(|短战戟),或其他不确定的愈疮树武器,但烟斗如此永远让人联想(|人类),拾取,以保持一些解决不愉快事情的陈设,带着一些对手上升(|高度|交易所,集市|里亚托桥|房地产经纪人)到在豌豆岭和小大角之间的任何地方,】:这一段还是说攻击者离开的一系列动作和意识流。
    “他先是去掉了几块石头(|磨坊主|以安拉的名义)和马蹄铁(|很好,好的|嘘)”:他是骑马离开的,“石头”大概是固定马缰绳的,马蹄铁是马具,这里可能不是“去掉”马蹄铁,而是安装上马蹄铁,但似乎没有这么老是安装的,而是一次性钉上的。
    “然后潜逃(|黎凡特),带着公牛跑过驴背桥的欢呼(|雅八和犹八|朱巴尔.厄尔利|欢呼|骚乱|管状桥)”:指他离开,带着欢呼,因为骑马,所以其欢呼声就像“公牛跑过驴背桥”一样拖着。
    “吐出他的牙根(|在路上)”:指打架的时候他的牙打得要掉了,这时候吐出来。
    “有了七先令四便士交丹麦税”:前文说他得到了“七先令四便士”的赔偿,这里进一步再现。从这里开始,攻击者的意识流开始。钱的用途之一:交丹麦税。
    “买他们的打球棒(|短战戟),或其他不确定的愈疮树武器”:用途之二,之三。都是准备买武器。
    “但烟斗如此永远让人联想(|人类)” :用途之四:买烟斗。老乔对烟斗很有研究,下面对抽烟展开的联想精彩极了。
    “拾取”:指拿起烟斗,且看后面。
    “以保持一些解决不愉快事情的陈设”:碰到烦恼,香烟是最好的东西,而且烟雾腾腾而起,这本身就构成了房间的“陈设”,而且还有烟斗,也是陈设的一部分。
    “带着一些对手上升(|高度|交易所,集市|里亚托桥|房地产经纪人)到在豌豆岭和小大角之间的任何地方”:“上升”既指烟雾的升腾,也指他的意识流,其中有“对手”,指他的意识中,刚才打架的事现在化成了一股烟雾,慢慢淡化了。
    也指他现在骑马离开,马带着他到“在豌豆岭和小大角之间的任何地方”。这两个地方都是美国的战争发生的地方,暗示攻击者可能是当过兵的。
   
    【而这个可怜的德拉尼或德莱西,他们把他和虽然参加过博尔斯布拉夫战役的共谋的挡泥板一起扔在了后面独处,这一切都是令人惊叹地受到鼓励的奇迹(|伤口|在…下),有整数的李子大小的青肿,加上他的尾椎淤青的真实性,全身都是,以他所能做到的最好方式的发生报道了,暴露在整个实验室困惑惊讶的目光下】:从这里开始说另一个打架的,即那个被攻击者,开枪者,赔偿者。
    “而这个可怜的德拉尼或德莱西”:这段第一个单词“while”表示“同时”,“而”的转折,即现在与离开的那个同时发生的,是另一个打架的干了什么事。
    “德拉尼或德莱西”是同一个人的名字的两种拼法,此人在帕内尔委员会提供了对帕内尔不利的证据后,作为凤凰公园谋杀案从犯的终身监禁被释放。所以说他是“可怜的”--同时也是说这个打架者他自己也受了伤,赔了钱。
    “他们把他和虽然参加过博尔斯布拉夫战役的共谋的挡泥板一起扔在了后面独处”:“他们”是指在现场的其他人,这句是说,这些人也都走了,把他和“挡泥板”一起留下了。但这块“挡泥板”是“参加过博尔斯布拉夫战役的共谋”,即在打架的时候“挡泥板”可能帮过他的忙,比如说挡住了对手的某些攻击。
    “这一切都是令人惊叹地受到鼓励的奇迹(|伤口|在…下)”:这里开始说他的伤口,也被描述为“奇迹”,因为伤口是突然产生在身体上的,它破坏了身体的平衡,所以就看起来是“奇迹”。为什么是“令人惊叹地受到鼓励的”,这可能是比较难解的地方,苏格拉底说人的身体是坟墓,意思大概是说它成了一个封闭的体系,包围了内脏,内脏就看起来是身体这个坟墓里的尸体。被围着的还有皮肤下面的肉,骨头和血,现在出现了伤口,就暴露了坟墓里面的东西,即肉和血了,这就像是奇迹显形了,所以说是“令人惊叹地”,下面说的“青肿”尤其“令人惊叹”。而“受到鼓励”可能是说伤口的疼痛就像是刺激人的感官的感觉,没有疼痛,人是麻木的,疼痛让人的所有感觉变得敏感起来。再联想到做爱,女人就像被刺杀的猎物,力量越大,女人越喜欢。这是比较难理解的。
    当代的说法是“痛并快乐着”(记不太清是出自于莫里哀还是伟大的莫扎特,“我总是心太软”就出自于莫扎特的《唐.乔万尼》,莫里哀等人写的脚本),这就是为什么老瓦的《唐豪瑟》一开篇,唐豪瑟离开维纳斯女神,原因之一是他“需要痛苦”。马勒和他的妻子离婚,原因是她“不够苦难”,呵呵,可以说,没有痛苦就没有马勒全部伟大的交响曲。这些是令人极为惊异的。
    人为什么需要痛苦?难道仅仅是因为男儿们残留的婴儿状态,要向看不见的伟大母亲撒娇或任性吗?
    弗洛伊德会如此说,仔细检查我们自己,我们在向最亲爱的亲人任性的时候是不是也是这样?难怪陀思妥耶夫斯基在《地下室手记》中说“任性才是真理的唯一源泉”,所有的悲剧都是在舞台上模仿这种痛苦任性的心理学。艺术家渴望看见最亲爱的人被撕裂的时候人会如何疯狂,就像《奥赛罗》,“我要杀掉你,然后再爱你”(and I will kill thee,And love thee after.)。这句伟大的台词成了《洛特雷阿蒙全集-(法)洛特雷阿蒙著,车槿山译》全书的灵感源泉之一。本书被超现实主义者极力推崇,但他们并不知道这些灵感来自于伟大的莎士比亚。就像他们不知道“全部的海水也不足以洗清一片知识的血迹”(布勒东反复引用过)出自于莎士比亚的《麦克白》一样:
    【
    马:哪里来的敲门声?我是怎么了,一点声音就吓我一跳?这是什么手!哈!要把我的眼珠子剜出来。伟大的海龙王的所有的海洋能洗净我手上的血吗?不能,我这手会要把无边的大海染红,使碧海变成赤红一片。
    马克白夫人重上。
    夫人:我的手也和你的一样颜色了,但是我羞于有一颗像你那样灰白的心。
    --《马克白-梁实秋译》
    】
    诺瓦利斯在痛苦的深度沉浸中才摆脱了对失去恋人索菲的绝望,最后才真正见到了上帝,原来索菲(也就是爱)和上帝(也就是启示和哲学)分庭抗礼,不分胜败,难解难分地分享着他隐藏得最深的灵魂。
    娜塔莎为什么没有爱(不仅仅是爱情的爱)一天都活不下去了(我会不断地抛出这个问题,期待每次都会有新的内涵)?因为她需要痛苦和眼泪,眼泪滋养了她的痛苦,同时也滋养着她的幸福,只有这种幸福才是最彻底的幸福。少女为什么特别爱哭?也是这个原因。
    “有整数的李子大小的青肿,加上他的尾椎淤青的真实性,全身都是”:“整数的李子大小”是说“青肿”差不多一样的大小,而且一个个地排列。“青肿”令人惊叹,而且“真实”,即看得见。
    “以他所能做到的最好方式的发生报道了”:即真实地展示给了外部,这里说他已经向警察局报告了(后文)。
    “暴露在整个实验室困惑惊讶的目光下”:即他把伤口展示在警察局的法医或警官的眼前。
   
    【向爱尔兰人的旗帜行军礼,就像他向约恩.奥达菲将军(|阁下|流放的)行军礼一样,有理由希望,在最高贵的罗马人中,回顾君子协定(|亨里克斯.哥尼流斯.阿基帕|马库斯.维普萨尼乌斯.阿格里帕)最令人满意的结论(|制造渴望的东西|克卢西乌姆国国王拉斯.波希纳),然后(|下一步,从那里),一些护肤液或鸦片(|罂粟状装饰;顶花)的热敷物,会被慷慨地(|詹纳)展示给各个部位,在离维柯路(|牧师街|)最近的警察局,】:这里说他在警察局受到的检查和治疗。
    “向爱尔兰人的旗帜行军礼,就像他向约恩.奥达菲将军(|阁下|流放的)行军礼一样”:“爱尔兰人的旗帜”大概指警徽,他“行军礼”意味着这个打架者以前也当过兵。“约恩.奥达菲将军”是领导了上世纪30年代的爱尔兰准法西斯运动“蓝衫党”的将军。
    “有理由希望,在最高贵的罗马人中,回顾君子协定(|亨里克斯.哥尼流斯.阿基帕|马库斯.维普萨尼乌斯.阿格里帕)最令人满意的结论(|制造渴望的东西|克卢西乌姆国国王拉斯.波希纳)”:意味警察局会给他作出正义的结论,打架是不对的,但他是受攻击者,他的自卫是正当的。
    “最高贵的罗马人”指罗马元老院或执政官等,至少是有公民权的那些人,不包括奴隶。但这里是指裘力斯.凯撒,他被罗马共和派杀死。
    “回顾君子协定最令人满意的结论”:指他和他打架的人最后握手言和了。
    “然后(|下一步,从那里),一些护肤液或鸦片(|罂粟状装饰;顶花)的热敷物,会被慷慨地(|詹纳)展示给各个部位” :指警察局的医务室给他包扎伤口。“鸦片”是西方医学上著名的镇痛药。
    “在离维柯路(|牧师街|)最近的警察局”:最后才点出警察局的名称。
   
    【他的脸的白底全蒙上了非致命的(|非胎儿的)哺乳动物血的红色十字(|红十字会),有确凿证据证明他的性格是严肃的,他流血是出于自卫(|违抗,蔑视),(止血!)从鼻孔、嘴唇、耳廓和上颚,虽然他的一些打击者的头发(|孤独者的兔子)已经被小公马从他花花公子的头上拔了下来,但除此之外,他的一般(|中等)健康状况似乎还算一般,证明,最幸运的是,他身体(|在进行中|躯干)的二百零六块骨头和五百零一块肌肉都一点也不差(|白马|打击)地用于她疲惫的老马(|敲打,抽打),但她,是谁?】:这里是医学检查的结果,虽然外伤比较多,但身体无大碍。
    “他的脸的白底全蒙上了非致命的(|非胎儿的)哺乳动物血的红色十字(|红十字会)” :指他的白脸被打伤了,有血道道。但伤不重,是“非致命的” 。
    “有确凿证据证明他的性格是严肃的,他流血是出于自卫(|违抗,蔑视)”:这大概是法医的结论,“他的性格是严肃的”如何能证明?证据之一大概是他主动到警察局报案,其他的证据没有看到,后面说“他流血是出于自卫”也没展示证据,但和前面判断的他是被攻击者一致。
    “(止血!)从鼻孔、嘴唇、耳廓和上颚”: 止血措施。
    “虽然他的一些打击者的头发(|孤独者的兔子)已经被小公马从他花花公子的头上拔了下来” :指他的头发被打掉了一些。
    他平时可能很爱惜头发,“花花公子的头”说明了这一点。
    “但除此之外,他的一般(|中等)健康状况似乎还算一般”:“还算一般”意思是中等水平,没大碍。
    “证明,最幸运的是,他身体(|在进行中|躯干)的二百零六块骨头和五百零一块肌肉都一点也不差(|白马|打击)地用于她疲惫的老马(|敲打,抽打),但她,是谁?”:他没有伤筋动骨,只受了皮外伤。
    “肌肉用于她疲惫的老马”,意思是他的肌肉功能没有丧失,仍然服务于他身体的运动,虽然他有点疲惫。
    这里把他的身体比作“她疲惫的老马”,“但她,是谁?”可能是他的情人,而他,是她的“老马”,供她骑,可能意味着色情,做爱。
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
     
回复

使用道具 举报

166#
 楼主| 发表于 2025-2-5 21:02 | 只看该作者
    【精彩时事简评】
    1.川普的加沙解决方案:美国占领,巴勒斯坦人全部驱离。
    这不是干得超级棒吗!我就不明白为什么对你普爹你就如此宽容,挖空心思要救你普爹?如果不是你智障,我只能怀疑你是俄罗斯的间谍。
    美国的头号敌人是俄罗斯,整个星球的头号敌人也是俄罗斯,而不是中国,中国只能排第二,中国没有能力挑战美国,只能靠骗,用美国打败美国。万万别听那些傻B真假反共的,害不死你!他们比中共更无耻,无非是让你灭了中共,他们好荣华富贵。灭俄才能灭共,灭俄就是最好的灭共,灭共不灭俄是彻头彻尾的假反共,不灭俄你做得越多对美国越不利。放掉普京,中俄全得救。
    加沙问题的关键是:哈马斯就代表加沙人,他们的支持率83%,万万别忘了这个数字,整个巴勒斯坦人是这个星球最野蛮的人群(而不仅仅是哈马斯),俄罗斯只能屈居第二。美国占领加沙后,万不可再接受巴勒斯坦人,否则你麻烦不断。加沙不是他们的故乡,把他们全部驱逐,让全世界愿意接受他们的国家去慢慢消化这群野蛮残暴的蝗虫,这无比正确!
   
    第二,川普最近的乌克兰操作,喜忧参半,喜的是进一步解除了武器限制,而且达成了以乌克兰稀土开发换美国武器援助,这方案甚至比直接无偿援助更好,因为更持久,双赢。
    另外,我还是强烈建议开一个账户,把所有支持俄罗斯及恐怖分子的国家及公司的资产全部冻结(尤其是中国),加入这个账户,用其利息支援盟军的执法战争,现在的制裁根本没有用,以后凡是制裁就是冻结,这是事半功倍的操作,比你到处加关税好操作得多,而且对美国完全没有任何副作用。你个傻B完全抓不住重点,蠢货!我就不明白为什么这样不行,法律问题吗?你都重罪犯加叛国罪了,还在乎法律吗?
    忧的是川普又在吃普京给你吃的屎,普京要换掉泽连斯基,你马上放话要乌克兰选举。我差不多又要喊“击毙川普”的口号了。
    呵呵,川普毕竟最珍惜你那条狗命了,最近威胁伊朗,如果干掉他,伊朗将“不复存在”,你不想想为什么吗?如果你再为刽子手普京张目,任何人击毙你我都支持!因为这才是拯救美国,拯救全世界!
   
    2.马斯克放言“病毒来自于美国”:
    呵呵,在关键时刻,“马存瑞”又一次露马脚了。马斯克就是中共的奴隶,更别说他的公司就是中国公司了。他们二者之间经常玩互相攻击的小把戏,美国人如果再相信的话,离死就不远了。
    很多公司就是半个中国公司,你别目瞪口呆,不信的话走着瞧,比如说台积电,英伟达,马斯克,更别说李嘉诚了。
     
回复

使用道具 举报

167#
 楼主| 发表于 2025-2-10 23:13 | 只看该作者
    3.川普将委内瑞拉列入恐怖主义国家名单,冻结官员在美国的财产:
    傻B川普终于开窍了,孺子可教啊。我刚强烈建议“冻结”,这就立马开干了。这才是“制裁”的精髓所在。任何制裁都没有冻结管用,而且对美国没有任何副作用!
    有了这笔钱的利息,你什么问题都解决了,再也用不着为钱发愁了。
    接下来该冻结的名单还很长:哈马斯,真主党,阿萨德,伊朗,朝鲜,俄罗斯,中国(最大的一笔,而且,罪恶滔天)。
    不仅要冻结国家官员,寡头的资产,而且要冻结支持恐怖主义和俄罗斯的公司资产,这就多了,美国,台湾的公司也不能例外,如台积电,英伟达,马斯克,李嘉诚…
    以后,只要你不救你俄爹,我再也不叫你傻B川普了,改叫川普不傻B,之所以不叫你川普,而还要带个“不傻B”,是要告诉你别忘了你曾经就是个傻B。
    最后,我就不明白你为什么那么怕战争?你越怕战争,战争就越找你。俄乌战争把俄罗斯削弱到了什么程度,前面说过很多了,俄罗斯衰败不好吗?整个文明世界都高兴看到俄罗斯解体,就你这个老蠢货不希望?
    打了三年你就不耐烦了?三天就打赢?有这可能吗?俄罗斯都打上门来了,你不打才是灾难。
    换了我,先慢慢用美军飞机轰炸俄罗斯(我就不信普京敢升级战争),千万别着急,慢慢轰着玩,边轰边生产弹药补充库存,边打边发大财,边轰边问普京“投降吗”?不投降接着慢慢轰。先干他两年,彻底摧毁其核设施后,再说。
    你的个性已经摆在那里了,我知道,没有俄罗斯你当不了总统,但这是你个人的事,你拿美国的国家安全去报答普京,你不怕上绞架?
    你报答普京的唯一正确方法是:让他交出核武军队(否则坚决打击),做到这一点后,你无论怎么报答都是可以的。
    妄想联俄抗中,联中抗俄,别做梦啦!玩玩他们可以,但别抱任何希望,而且,玩这些奸计,你根本就玩不过他们。万万别听那些真假反共的中国人的,害不死你!无非中共挡住了他们荣华富贵的路,让你放了俄罗斯,灭中共,他们好升官发财而已,他们指天发誓绝不是,你也信?
    有些声称真反共的媒体(他们说别人都是假反共)彻底暴露了,我非常惊奇的是:连轮子都说不出来的话,他们敢说(比如说俄罗斯比中国有信用,俄罗斯人说干就干,干了就干了等,我从没听到他们谴责过俄罗斯的暴行),反共是假,救普京是真,救中共是真!中国的俄孝多的是,很多人的父辈祖辈就是俄罗斯间谍,他们只是俄二代俄三代而已。从前我以为亲共的媒体有问题,现在发现很多反共的媒体更有问题,喊灭共声调越大越有问题(鬼知道他们要干吗)!中国人一个都信不得!
    二战美国养大了苏联,冷战后养大了中共,什么时候中俄和你美国一条心过(除非他们要灭亡了才投靠你)?耍着你们这些傻白甜玩,适当的时候让你亡国灭种而已。
    先灭俄,后逼中,万不可搞反了。
     
回复

使用道具 举报

168#
 楼主| 发表于 2025-2-11 22:15 | 只看该作者
    1.4.12.第1书第4章第12自然段翻译与解读
    【【
      
    Nowthen, leaving clashing ash, brawn and muscle and brassmade to oust earthernborn and rockcrystal to wreck isinglass but wurming along gradually for our savings backtowards motherwaters so many miles from bank and Dublin stone (olympiading even till the eleventh dynasty to reach that thuddysickend Hamlaugh) and to the question of boney’s unlawfully obtaining a pierced paraflamme and claptrap fireguard there crops out the still more salient point of the politish leanings and town pursuits of our forebeer, El Don De Dunelli, (may his ship thicked stick in the bottol of the river and all his crewsers stock locked in the burral of the seas!) who, when within the black of your toenail, sir, of being mistakenly ambushed by one of the uddahveddahs, and as close as made no matter, mam, to being kayoed offhand when the hyougono heckler with the Peter the Painter wanted to hole him, was consistently practising the first of the primary and imprescriptible liberties of the pacific subject by circulating (be British, boys to your bellybone and chuck a chum a chance!) alongst one of our umphrohibited semitary thrufahrts, open to buggy and bike, to walk, Wellington Park road, with the curb or quaker’s quacknostrum under his auxter and his alpenstuck in his redhand, a highly commendable exercise, or, number two of our acta legitima plebeia, on the brink (beware to baulk a man at his will!) of taking place upon a public seat, to what, bare by Butt’s, most easterly (but all goes west!) of blackpool bridges, as a public protest and naturlikevice, without intent to annoy either, being praisegood thankfully for the wrathbereaved ringdove and the fearstung boaconstrictor and all the more right jollywell pleased, which he was, at having other people’s weather.
   
   
    】】
   
    【词汇1】 Nowthen
    (1)now then:那么现在。
   
    【词汇2】clashing
    (1)clashing: 冲突的,不同意的;互相猛烈地攻击(conflicting, disagreeing; striking noisily at one another)。
   
    【词汇3】 oust earthernborn and rockcrystal
    (1)ousting of metals by metals:被金属剥夺的金属。
    霍尔丹(Haldane):《代达罗斯或科学与未来》(Daedalus or Science and the Future):从粘土中生产铝……我不认为,即使这一过程完成了,铝也会像取代青铜和燧石那样取代钢铁。
    (2)earthborn:地中长出的。
    (3)rockcrystal:天然透明石英。
    (4)rock:岩石。
   
    【词汇4】isinglass
    (1)isinglass: 鱼胶。
    明胶(gelatine)的一种形式(通常从鲟鱼的气囊中获得)。
   
    【词汇5】wurming
    (1)worming:爬行。
    (2)warming:变暖。
   
    【词汇6】savings backtowards
    (1)savings bank:储蓄银行。
    (2)back towards:背对着…。
   
    【词汇7】motherwaters
    (1)moddervater: 荷兰语:浑水(muddy water)。
    (2)Mother of Water:水之母。
    《大英百科全书》(The Encyclopædia Britannica)第十六卷,“里斯本”('Lisbon)(关于阿瓜斯利夫雷斯高架渠水渠(Aqueducto das Aguas Livres))在里斯本渡槽的末端是水之母(Mae d' agua(Mother of Water)),包括一个巨大的石头大厅,中间是水库。
   
    【词汇8】 Dublin stone
    (1)Steyne: 都柏林石柱。
    以前立在都柏林的一根石柱,由维京人(Vikings)在他们登陆的地方附近竖立。
    前面说过。
   
    【词汇9】olympiading
    (1)Olympiad: 两届奥运会之间的四年时间(four-year period between Olympic Games)。
   
    【词汇10】eleventh dynasty to reach that thuddysickend
    (1)eleventh thirty-second:1132。
    这个数字经常出现,很神秘,是《守灵》主题之一。
    “eleventh dynasty to reach that thuddysickend”翻译为:第十一王朝到达那三十二(|1132)。
   
    【词汇11】Hamlaugh
    (1)Hamlet:哈姆雷特。
    莎士比亚著名的悲剧《哈姆雷特》的主人公。
    (2)Olaf:奥拉夫。
    汉弗莱、奥拉夫、奥利弗和哈姆雷特(Humphrey, Olaf, Oliver and Hamlet)都是同源词;Humphrey =爱尔兰语Amhlaoibh = Olaf =古斯堪的纳维亚语Olafr =奥利弗;爱尔兰语Amhlaoibh =拉丁语Amlethus =法语哈姆雷特。
   
    【词汇12】boney
    (1)boney:瘦骨嶙峋的。
    (2)Napoleon Bonaparte:拿破仑.波拿巴。
    即拿破仑一世。
   
    【词汇13】paraflamme
    (1)parafuoco: 意大利语:消防队员(fire-guard)。
    (2)fiamme: 意大利语:火焰(flames)。
   
    【词汇14】 politish
    (1)politisch: 德语:政治的(political)。
   
    【词汇15】 forebeer
    (1)forebear: 祖先(ancestor)。
    (2)beer:啤酒。
   
    【词汇16】El Don De Dunelli
    (1)Dunn:邓恩。
    都柏林皇家剧院的一名贝斯歌手,他称自己为邓涅尼(Dunelli)。
    (2)Dunawly:唐纳利。
    名称的意思是奥拉夫的堡垒(Olaf's fort)。
    在都柏林郡。
    (3)el don de dunele: 威尼斯意大利语方言:女人的礼物,一个唐璜(the gift of women, a Don Juan)。
    唐璜就是莫扎特《唐.乔万尼》的主人公,唐.乔万尼是唐璜的意大利名字。
    “女人的礼物,一个唐璜”的意思大概是:女人抵抗不了唐璜,虽然唐璜绝不可能对她们忠诚,唐璜是有名的恶棍,专门玩弄女人。但这就和中国人骗西方傻白甜一样,傻白甜轻信的弱点是全人类的弱点,骗子的确坏,但没有傻子,骗子也就失业了。
    前面说过,中国人的骗是要以美国打败美国,假如成功,那么能完全责怪中国人吗?难道更应该责怪的不是美国人自己吗?如今马斯克完全是中国人的奴隶,美国人却把他贡为上宾,美国如果完蛋了,是活鸡巴该!你再同情美国,下次同样的错误还会重复。而且美国人已经犯过同样的错误了(这要是最后一次,那全人类也就放心了),基辛格,克林顿以“贸易和人权脱钩”养大了中国,结果就是今天,这能完全怪中国吗?我这些话政治完全不正确,让那些为反共而反共的反共派,毫无差别的舔美派(谁当了总统他就舔谁)失望了。在大是大非的问题上,无论你是谁我都决不迁就,如俄乌战争,谁支持普京谁就是我的死敌,我不是基督徒,不爱敌人!至于中国,川普的全面清理是完全正确的,重点是美国国内的华人,几乎全有问题。但只是文斗,不是热战,俄罗斯不灭,要避免和中国热战,灭俄后则可以。
    总之一句话,中国靠自己灭不了美国,再过300年都没那水平,只有美国人自己大力帮忙才能灭美国(马斯克是最关键的灭美贼),这就怪不了别人了,只能怪美国自己了(这可不是什么强盗逻辑啊,搞明白点!)。台湾也一样,台湾人灭台湾,卖台贼葬送台湾,几乎就要成功了。
    我放话在此:如果如今川普放掉俄罗斯,养大俄罗斯,这种更严重的错误甚至让美国灭亡都有可能,俄罗斯比中国更危险,更野蛮---如果能灭美国,普京早就毫不犹豫地干了。拿贺锦丽的话来说就是:他会把你当午餐吃掉!
    唐璜是送给女人的礼物,就看女人能不能抵抗了。令人绝望的是:女人,人类不可能抵抗,千秋万代的人性都是如此!所以,这些万古不朽的文艺作品,是最值得我们去花时间钻研的,而不是那些狗屁政治,新闻事件,这些只能是伟大文艺作品的低级注解之一。
    能抵抗唐璜的是那些牲口一样的未开化女人,如《红楼梦》里的刘姥姥(她能在大观园里面拉屎),怡红公子房间里的那些蠢嬷嬷(“脏婆子”—贾怡红语),即成天只知道生儿育女,衣食钱财的“蠢妇”---她们和“勇男”对应,即那些只知道“文死谏,武死战”的蠢男(呆霸王薛蟠都比他们强,他爱恋美男柳湘莲,被柳湘莲打得连滚带爬都没有动用权力报复柳湘莲,而这只需动用一根小指头就可以办到—什么叫贵族?)。而那些真正的“女儿”们,即大观园中的尤物们,天生无法拒绝唐璜!
    顺便:探春远嫁,每当我听到这段音乐,几乎都要老泪纵横!
    这是因为,唐璜就是艺术,就是恶魔的号角(和卡门一样:“卡门,你这个魔鬼!”--《卡门》台词),他绝不诱惑牲口一样的蠢物,只召唤那些尤物,那些倾国倾城,醉生梦死的疯女,即希腊神话中的“酒神的伴侣”,她们为了美能把整个星球,甚至连同她们自己一起撕成碎片,就像她们撕碎俄耳甫斯一样!
    这是多么复杂,多么诱人,缤纷得令人彻底晕眩的场景!
    因为这,我赞美具有“复杂的愚蠢”的人类!
   
    【词汇17】 his ship thicked stick in the bottol
    (1)ship in a bottle: 瓶子里的船。
    一个装在玻璃瓶里的船模型(一个看起来不可能的装饰品,因为船比瓶口大得多)。
    “his ship thicked stick in the bottol” 翻译为:他瓶子里的船浓密地弥漫着。
    (2)bottom:底部。
   
    【词汇18】crewsers
    (1)cruisers:巡洋舰。
   
    【词汇19】stock locked in the burral
    (1)lock, stock and barrel: 习语:完全地(completely, entirely, in its entirety)。
    (2)burral: 爱尔兰语:片段,少量(bit, jot)。
    (3)burial:埋葬。
    (4)by the black of your nail: 盎格鲁-爱尔兰语:刚好(only just)。
   
    【词汇20】 uddahveddahs
    (1)Buddha:佛陀。
    (2)other fellows:其他的家伙。
    (3)other weather:其他天气。
    (4)Vedda: 维达人。
    斯里兰卡(Sri Lanka)的土著民族。
    (5)Vedas: 《吠陀经》。
    印度教(Hinduism)的主要神圣文本。
    《奥义书》就是《吠陀经》的解释文本。
    (6)vedetta: 意大利语:瞭望,哨兵(look-out, sentry)。
   
    【词汇21】mam
    (1)mam:女士,妈妈。
   
    【词汇22】kayoed
    (1)K.O.:击倒(knock out)。
   
    【词汇23】hyougono
    (1)Huguenot: 胡格诺派。
    法国新教徒(French protestant)。
    (2)you, no go:你,不要去。
   
    【词汇24】Peter the Painter
    (1)Peter the Painter:画家彼得。
    《爱尔兰时报》(Irish Times)1922年12月2日:(关于在米斯(Meath)和基尔代尔(Kildare)边境的一次伏击):进攻的一方都配备了军用步枪,其中一些人还带着“画家彼得”和史密斯和威森(Smith and Wesson)左轮手枪。
    画家彼得:德国毛瑟自动手枪,以1911年西德尼街围城战(the Siege of Sidney Street)中一位著名无政府主义者的名字命名(20世纪早期的一句俏皮话“画家彼得来了”由此而来)。
   
    【词汇25】hole
    (1)holen: 德语:去取(to fetch)。
   
    【词汇26】imprescriptible
    (1)imprescriptible: 不可剥夺的:不能被带走或放弃的(that cannot be taken away or abandoned)。
    法律术语。如权利(rights)。
   
    【词汇27】 pacific
    (1)Pacific Ocean:太平洋。
   
    【词汇28】 bellybone
    (1)bellybone:腹骨。
   
    【词汇29】umphrohibited
    (1)Humphrey: 汉弗莱。
    壹耳微蚵姓名的一部分。
    (2)unprohibited:未被禁止的。
    即公众的(public)。
   
    【词汇30】semitary
    (1)semita: 拉丁语:狭窄的道路,小路,小巷(narrow way, footpath, lane)。
    (2)cemetery:墓地。
   
    【词汇31】 thrufahrts
    (1)thoroughfares:大道。
    (2)Durchfahrt: 德语:通道,大道(passage, thoroughfare)。
    (3)farts:放屁。
   
    【词汇32】to walk
    (1)to walk:步行。
    (2)to wit:也就是说。
   
    【词汇33】 curb
    (1)curb: 俚语:小偷的切割工具(thief's hook)。
    (2)parcel:包裹。
    原文“with the curb …under his auxter and his alpenstuck in his redhand”:解“with the parcel under his arm and his stick in his hand”: 胳膊下夹着包裹,手里拿着手杖。
   
    【词汇34】quacknostrum
    (1)nostrum: 庸医疗法(a quack remedy)。
   
    【词汇35】auxter
    (1)oxter: 盎格鲁-爱尔兰语:腋窝(armpit)。
   
    【词汇36】alpenstuck
    (1)alpenstock: 带铁刺的登山杖(iron-spiked mountain-climbing staff)。
    (2)Stuck: 德语:石膏(plaster)。
    (3)stuck:卡住的。
   
    【词汇37】redhand
    (1)Red Hand: 红手。
    阿尔斯特(Ulster)的纹章(heraldic)标志。
    (2)red-handed: 有明确的犯罪证据的(bearing clear evidence of guilt)。
    即最近犯罪的。
   
    【词汇38】number two
    (1)number two: 俚语:排便(defecation )。
    托儿所委婉语。
    “number two”直译:二号。
    估计和中国人的习语“大号”=大便,“小号”=小便差不多。
   
    【词汇39】acta legitima plebeia
    (1)acta legitima plebeia: 拉丁语:普通民众合法公共行为的日常记录(daily record of the lawful public acts of the common people)。
    罗马历史中没有这样的实际记录。
   
    【词汇40】baulk
    (1)baulk: 废语:犹豫、阻碍、挫败、失望(to balk, to hinder, to frustrate, to disappoint)。
   
    【词汇41】beware to baulk a man
    (1)beware to baulk a man:拦住一个人要当心。
    (2)John Gabriel Borkman:《约翰.盖勃吕尔.博克曼》。
    易卜生剧本之一。
   
    【词汇42】taking place
    (1)Platz nehmen: 德语:请坐下(to take a seat)。
    字面意思是:to take place:发生。
   
    【词汇43】 to what
    (1)to wit :也就是说。
   
    【词汇44】upon a public seat…bare by Butt's
    (1)bare: 丹麦语:恰好,只是(just)。
    (2)bare buttocks on a lavatory seat:光着屁股坐在马桶座上。
    指那个被杀的俄国将军,他当时正在解手。
    (3)Butt Bridge:巴特桥。
    在都柏林。1978年以前是利菲河上最东端的公路桥。
    (4)butt: 俚语:屁股(buttocks)。
   
    【词汇45】most easterly
    (1)most easterly:最东边的。
    (2)most: 俄语:桥(bridge)。
   
    【词汇46】blackpool bridges
    (1)Blackpool Bridge: 黑泽桥。
    从布里斯托尔(Bristol)到莱尼(Lydney)的罗马公路的一部分。
    (2)dubh linn: 爱尔兰语:都柏林。
    dubh linn爱尔兰语的意思是“黑泽”(black pool)。
   
    【词汇47】naturlikevice
    (1)naturligvis: 丹麦语:当然,自然地(of course, naturally)。
    (2)like vice:像邪恶的。
   
    【词汇48】praisegood
    (1)praise God:赞美上帝。
    表达感激、快乐或宽慰。
   
    【词汇49】wrathbereaved
    (1)well-behaved:行为端正的。
   
    【词汇50】ringdove
    (1)mourning dove: 哀悼鸽。
    一种美国鸽子。
   
    【词汇51】fearstung
    (1)bites out of fear: 出于恐惧而咬。
    指蛇。
    克劳福德(Crawford):《思考黑色》(Thinking Black):因为谁不知道蛇从来不会真正攻击人,它只是出于恐惧而咬人,只是因为你错误地绊倒了它。
    (2)feasting:宴会。
   
    【词汇52】jollywell
    (1)jollywell:非常好地。
   
    【词汇53】 pleased, which he was, at having other people's weather
    (1)quite pleased at having other people's weather:很高兴拥有别人的处境。
   
   
   
    【整节译文】
    【【
    那么现在,离开了互相猛烈攻击(|冲突的,不同意的)的灰尘,身体强壮,肌肉发达,黄铜做成的被金属剥夺的金属(|地中长出的|天然透明石英|岩石),用来破坏鱼胶,但逐渐爬行(|变暖)着,以便我们背对着(|储蓄银行)浑水(|水之母),离都柏林石柱和岸边的母亲河达到如此多英里,(两届奥运会之间的四年时间,第十一王朝那三十二(|1132),才到达哈姆雷特(|奥拉夫)),至于拿破仑.波拿巴(|瘦骨嶙峋的)非法获得一个穿了洞的火焰(|消防队员)和一个哗众取宠的防火员的问题,更突出显示的一点是,倾向于政治和我们城镇啤酒(|祖先)的追求,女人的礼物,一个唐璜(|邓恩|唐纳利),(愿他河里的瓶子(|底部)里的船浓密地弥漫,他所有的巡洋舰都完全地(|片段,少量|刚好)被埋葬在海里!),他,在你脚趾甲的黑色部分,先生,被一个维达人(|佛陀|其他的家伙|其他天气|《吠陀经》|瞭望,哨兵)错误地伏击了,而且不管怎样,都离得尽可能近,女士(|妈妈),到了被随便击倒的地方,这时候那个胡格诺派(|你,不要去)用画家彼得激烈质问,想要去取他的时候, 始终如一地实践太平洋主体的首要和不可剥夺的(|不能被带走或放弃的)自由,通过循环(作为英国人,男孩们连着你们的腹骨,摸着一个密友一个机会的下巴!),沿着我们其中一条未被禁止的(|汉弗莱)小路(|狭窄的道路,小巷|墓地)和大道(|通道|放屁),向婴儿车和自行车开放,也就是说(|步行),惠灵顿公园路,他的腋窝下夹着一个包裹(|小偷的切割工具)或教友会的庸医疗法,他的红手(|有明确的犯罪证据的)里拿着一根带铁刺的登山杖(|石膏|卡住的),这是一项值得高度赞扬的行动,或者说,我们普通民众合法公共行为的日常记录的排便,请坐下,在其公共宝座的边缘上(拦住一个人要当心(|《约翰.盖勃吕尔.博克曼》)!),也就是说,光着屁股坐在马桶座上(|恰好,只是|巴特桥|屁股),黑泽桥(|都柏林)的最东边(|桥)(但都归西了!),作为一种公开的抗议和自然的(|当然|像邪恶的)手段,我无意冒犯任何一方,感激地赞美上帝,因为行为端正的哀悼鸽出于恐惧而咬(|宴会)的巨蟒,为了更正确的,非常好地让人高兴的一切,这就是说,他很高兴拥有别人的处境。
   
    Nowthen, leaving clashing ash, brawn and muscle and brassmade to oust earthernborn and rockcrystal to wreck isinglass but wurming along gradually for our savings backtowards motherwaters so many miles from bank and Dublin stone (olympiading even till the eleventh dynasty to reach that thuddysickend Hamlaugh) and to the question of boney’s unlawfully obtaining a pierced paraflamme and claptrap fireguard there crops out the still more salient point of the politish leanings and town pursuits of our forebeer, El Don De Dunelli, (may his ship thicked stick in the bottol of the river and all his crewsers stock locked in the burral of the seas!) who, when within the black of your toenail, sir, of being mistakenly ambushed by one of the uddahveddahs, and as close as made no matter, mam, to being kayoed offhand when the hyougono heckler with the Peter the Painter wanted to hole him, was consistently practising the first of the primary and imprescriptible liberties of the pacific subject by circulating (be British, boys to your bellybone and chuck a chum a chance!) alongst one of our umphrohibited semitary thrufahrts, open to buggy and bike, to walk, Wellington Park road, with the curb or quaker’s quacknostrum under his auxter and his alpenstuck in his redhand, a highly commendable exercise, or, number two of our acta legitima plebeia, on the brink (beware to baulk a man at his will!) of taking place upon a public seat, to what, bare by Butt’s, most easterly (but all goes west!) of blackpool bridges, as a public protest and naturlikevice, without intent to annoy either, being praisegood thankfully for the wrathbereaved ringdove and the fearstung boaconstrictor and all the more right jollywell pleased, which he was, at having other people’s weather.
   
    】】
   
    【整节解释】
    据《自由之书-<芬尼根的守灵>形式研究-戴从容》,第1书第4章第12自然段记录的是:
    【
    84.1.现在回溯到过去,考虑我们的祖先的政治倾向和城市追求的问题。当出于误会而被伏击时,实施关于太平洋项目的自由,绕着惠灵顿公园的路头,第二,差点担任公共职务,作为护民官,不想惹恼哪一方。
    】
    “守灵资料网站”剧情简介:关于认错人的危险——他是如何在公园里平静地散步时差点被杀的?
   
    上节说二人打架,结果友好结束,本节说打架的原因及后续。
    【那么现在,离开了互相猛烈攻击(|冲突的,不同意的)的灰尘,身体强壮,肌肉发达,黄铜做成的被金属剥夺的金属(|地中长出的|天然透明石英|岩石),用来破坏鱼胶,但逐渐爬行(|变暖)着,以便我们背对着(|储蓄银行)浑水(|水之母),离都柏林石柱和岸边的母亲河达到如此多英里,(两届奥运会之间的四年时间,第十一王朝那三十二(|1132),才到达哈姆雷特(|奥拉夫)),至于拿破仑.波拿巴(|瘦骨嶙峋的)非法获得一个穿了洞的火焰(|消防队员)和一个哗众取宠的防火员的问题,更突出显示的一点是,倾向于政治和我们城镇啤酒(|祖先)的追求,】:打架停止,主人公陷入沉思,开始追思打架在历史中的影像。
    “那么现在,离开了互相猛烈攻击(|冲突的,不同意的)的灰尘”:这里的主人公是谁?是离开的那个俄国人,还是向警察局报案的那一个?从后文看,那个被射杀的俄国将军出现,因此这里,离开的那个俄国人是叙述者的对立面,所以这里的叙述者只能是向警察局报案的那一个。
    “身体强壮,肌肉发达,黄铜做成的被金属剥夺的金属(|地中长出的|天然透明石英|岩石),用来破坏鱼胶”:“黄铜做成的被金属剥夺的金属”是说从粘土或矿石提炼出的金属,比如铝和铜,并不能摧毁坚硬的金属如钢铁(铁也是提炼出的),但是也足够强壮,至少可以“用来破坏鱼胶”,即人足够强壮,虽然无法摧毁钢铁,但足够对付有机物。也指他打败了他的对手。
    “但逐渐爬行(|变暖)着”:这里转到了鱼胶,它伴随着鱼的运动,“鱼胶”是鱼的“气囊”的产物,这里立即产生了转换,“鱼胶”转换成了“思想”,因为“思想”和“气泡”相似,后面的文本可以看出其思想开始了。
    “以便我们背对着(|储蓄银行)浑水(|水之母)”:鱼胶“爬行”,即思想爬行,思想开始的时候,逐渐离开了自身的肉体,于是二者拉开了距离,“背对着(|储蓄银行)浑水”就是这种距离产生的结果。
    “离都柏林石柱和岸边的母亲河达到如此多英里”:这是思想与自身达到的空间距离,空间是静止的时间,对空间的超越最终会转换为对时间的超越,因为时间就是动态的空间(多幅静态的空间表达着时间)。后文证实了这一点:
    “(两届奥运会之间的四年时间,第十一王朝那三十二(|1132),才到达哈姆雷特(|奥拉夫))”:这里都是明显的时间元素,通过“第十一王朝”到达哈姆雷特。《哈姆雷特》是复仇的故事,其中复仇的延迟是最重要的主题之一,文明和野蛮的分界点就在这里,这方面的论述很多,复仇可以是野蛮的,如果仇人在祈祷的时候杀掉他,也可以是文明的,如果在仇人再次作恶的时候杀掉他。放在这里的意义是:二人打架也可以是文明的:如果不以征服为目的。
    但按前面的分析,如果开枪了,那就难说了。
    “1132”这个神秘数字反复出现,现在还不能确定完整的意义。但首先,和时间的循环有关:1132=4*283。
    “至于拿破仑.波拿巴(|瘦骨嶙峋的)非法获得一个穿了洞的火焰(|消防队员)和一个哗众取宠的防火员的问题”:“穿了洞的火焰”和前面的“鱼胶”相似,思想的气泡,“防火员”是灭火的,这二者的对立暗示了政治,如下文所说。拿破仑是政治家,习惯于在对立面之间找平衡。
    “更突出显示的一点是,倾向于政治和我们城镇啤酒(|祖先)的追求”:“显示”是思想的结果。政治是平衡的权术,而“城镇啤酒”又和“鱼胶”相似,因为啤酒产生的气泡很多。
   
    【女人的礼物,一个唐璜(|邓恩|唐纳利),(愿他河里的瓶子(|底部)里的船浓密地弥漫,他所有的巡洋舰都完全地(|片段,少量|刚好)被埋葬在海里!),他,在你脚趾甲的黑色部分,先生,被一个维达人(|佛陀|其他的家伙|其他天气|《吠陀经》|瞭望,哨兵)错误地伏击了,而且不管怎样,都离得尽可能近】:从这里开始,主人公思考打架的原因。
    “女人的礼物,一个唐璜(|邓恩|唐纳利)”:这个句子前面的分析已经很充分了。主人公自比唐璜,或者是说政治家就是唐璜,因为政治家都善于用平衡术和骗术。
    “(愿他河里的瓶子(|底部)里的船浓密地弥漫”:“瓶子里的船”是说一个装在玻璃瓶里的船模型(一个看起来不可能的装饰品,因为船比瓶口大得多),这意思大概是说政治家的野心,中国人的说法是“蛇吞象”,统一宇宙是他们的妄想,唐璜征服了1000多个女人,和政治家的野心相似。
    “船浓密地弥漫”是说让政治家们去妄想,让野心充满瓶子—即他那充满缺陷的肉身。
    “所有的巡洋舰都完全地(|片段,少量|刚好)被埋葬在海里!)”:这是诅咒,即让政治家的野心毁灭。“巡洋舰”等也是战争,政治家的野心带来的大多是灾难。
    “他,在你脚趾甲的黑色部分”:“他”是指唐璜,这里是主人公自比,“你”是指前文说到的“母亲河”,即主人公在河之间的黑土地上。
    “先生,被一个维达人(|佛陀|其他的家伙|其他天气|《吠陀经》|瞭望,哨兵)错误地伏击了”:“先生”可能是主人公的对话者之一,后文的“女士(|妈妈)”也是。
    “错误地伏击”是前面说过的,打错人了。
    “而且不管怎样,都离得尽可能近”:意思是,虽然打错了,但可能打的是那人的儿子。也可能是二人打架,距离很近。
   
   
    【女士(|妈妈),到了被随便击倒的地方,这时候那个胡格诺派(|你,不要去)用画家彼得激烈质问,想要去取他的时候, 始终如一地实践太平洋主体的首要和不可剥夺的(|不能被带走或放弃的)自由,通过循环(作为英国人,男孩们连着你们的腹骨,摸着一个密友一个机会的下巴!)沿着我们其中一条未被禁止的(|汉弗莱)小路(|狭窄的道路,小巷|墓地)和大道(|通道|放屁),向婴儿车和自行车开放,也就是说(|步行),惠灵顿公园路,】:这里主人公重新描述打架前的事,他如何在路上行走的时候被攻击。
    “女士(|妈妈),到了被随便击倒的地方”:主人公说的是结果,即他到了被击倒了的地方。
    “这时候那个胡格诺派(|你,不要去)用画家彼得激烈质问”:“画家彼得”是德国毛瑟自动手枪,在这个地方冲突开始了,对手拿枪指着他质问他。
    “想要去取他的时候”:“去取”(德语holen(to fetch)),这是最一般的翻译,“fetch”还有一个意思,即“给(某人)以(重重的一击或一巴掌)”,所以实际上这句的意思是“想要去重重给他一击的时候”。大概是说:一个人用一击在另一个人身上“取得”痛击的效果。
    “始终如一地实践太平洋主体的首要和不可剥夺的(|不能被带走或放弃的)自由” :这里又和前面的政治联系上了,把二人的打架看成是国家间的战争,他说是去实践“自由”,什么自由?在“太平洋”的自由航行吗?前面说那个人一来就想打这个人,是这样的“自由”吗?显然,老乔在这里是在讽刺,他一贯反战。
    但根据下文来看,这里说的“自由”还是被打的这个人在路上行走的自由。
    “通过循环”:这里还是说被打的这个人在路上行走,因为道路都是“循环”的,“条条大路通罗马”嘛,所以他的行走是漫无目的的。
    “(作为英国人,男孩们连着你们的腹骨,”:这在解释上文的“循环”的意义。是说男孩们组成了“英国人”,
    “摸着一个密友一个机会的下巴!)”:男孩们从他们自己腹骨开始,摸到了…的下巴,这就是循环,空间的循环,就像主人公现在的行走,用脚摸着道路的下巴。巧的是,“腹骨”和人的行走也有关系。
    “沿着我们其中一条未被禁止的(|汉弗莱)小路(|狭窄的道路,小巷|墓地)和大道(|通道|放屁)”:“未被禁止的”和上文说的“首要和不可剥夺的(|不能被带走或放弃的)自由”呼应,“法不禁止即自由”就是这个意思。无论小路还是大道,只要不禁止就可以通行。
    “向婴儿车和自行车开放”:意思是人行道。
    “也就是说(|步行),惠灵顿公园路”:通往公园的路一定得有人行道。
   
   
    【他的腋窝下夹着一个包裹(|小偷的切割工具)或教友会的庸医疗法,他的红手(|有明确的犯罪证据的)里拿着一根带铁刺的登山杖(|石膏|卡住的),这是一项值得高度赞扬的行动,或者说,我们普通民众合法公共行为的日常记录的排便,请坐下,在其公共宝座的边缘上(拦住一个人要当心(|《约翰.盖勃吕尔.博克曼》)!),也就是说,光着屁股坐在马桶座上(|恰好,只是|巴特桥|屁股),黑泽桥(|都柏林)的最东边(|桥)(但都归西了!),作为一种公开的抗议和自然的(|当然|像邪恶的)手段,我无意冒犯任何一方,感激地赞美上帝,因为行为端正的哀悼鸽出于恐惧而咬(|宴会)的巨蟒,为了更正确的,非常好地让人高兴的一切,这就是说,他很高兴拥有别人的处境。】:这一段讲主人公遇到的一个对话者,大概不是上次他到警察局报案的那些人中的某一个,根据戴博的提示,是一个保民官,保民官起源于古罗马。
    “他的腋窝下夹着一个包裹(|小偷的切割工具)或教友会的庸医疗法”:这就是那个保民官,可能还和宗教有关,“教友会的庸医疗法”讽刺基督教的那些救世教义,其实就是江湖骗子那一套,其包裹就是“小偷的切割工具”的同义词。
    “他的红手(|有明确的犯罪证据的)里拿着一根带铁刺的登山杖(|石膏|卡住的)”:“登山杖”意味着他是一个爬虫,不断地攀登社会阶梯。
    “红手”是阿尔斯特的纹章标志,纹章代表一个人家族的职业,地位等,此人家族的职业是犯罪,江湖骗子。
    “这是一项值得高度赞扬的行动”:他开腔了,一上来就是官腔。他说的什么行动值得赞扬?当然不是主人公打架的行为,即使他是自卫。下文说:
    “或者说,我们普通民众合法公共行为的日常记录的排便”:就是把普通民众的日常事务记录下来,这事值得赞扬。保民官在表扬自己,因为这事是他干的。但罗马历史没有这种记录。这可能就是保民官表扬自己的真正原因,因为他自以为超越了罗马。
    “请坐下,在其公共宝座的边缘上”:下文说,这个“公共宝座”就是“马桶”,这和上文说的“排便”呼应,指现在他接待的主人公就是来排便的,即主人公把自己的“日常事务”当便排出来,这保民官可以利用来增加他的业绩。
    “(拦住一个人要当心(|《约翰.盖勃吕尔.博克曼》)!)”:《约翰.盖勃吕尔.博克曼》是易卜生剧本之一,“拦住一个人要当心”可能指下面这一段:
    【
    艾勒.瑞替姆:(害怕,拦住他)约翰?盖勃吕尔,你上哪儿去?
    博克曼:到生活的风浪里去,我告诉你。别拦着我,艾勒!
    艾勒.瑞替姆:(把他拉住)不行,不行,我不让你出去!你病了。从你脸上我看得出!
    博克曼:别拉着我,听见没有!
    [他挣脱身子,从外厅下。
    艾勒.瑞替姆:(在门口)帮我拉住他,耿希尔得!
    博克曼太太:(站在屋子当中,冷淡而严峻地)世界上的人我谁都不想拉住。让他们都走吧--一个跟着一个走!他们爱走多远就走多远。(突然尖声叫起来)遏哈特,你别离开我!〔她伸开两手,向门口冲过去〕。
    艾勒.瑞替姆:把她拦住。
    】
    遏哈特是博克曼太太的儿子,艾勒.瑞替姆是她妹妹。博克曼太太声称她“谁都不想拉住”,这只是她不想拉住她要出走的丈夫,因为她妹妹认为他姐姐的丈夫博克曼是死人:
    【博克曼太太:咱们一对双生姐妹--对着一个咱们俩都爱过的男人。
    艾勒.瑞替姆:咱们两个影子--对着一个死人。
    】
    但她儿子要离开,就是另一回事了,她得亲自去追。
    “也就是说,光着屁股坐在马桶座上(|恰好,只是|巴特桥|屁股)”:保民官请主人公坐下,光着屁股坐在马桶座上和那个被杀的俄国将军联系上了,而且暗示他正在擦屁股的时候被射杀了,当然,这是一个吹牛家说的谎言。就像保民官这个江湖骗子利用他的当事人的故事为自己增加业绩一样。
    “黑泽桥(|都柏林)的最东边(|桥)” :“黑泽桥”的爱尔兰语是都柏林的意思。那地方的最东边可能象一个马桶。
    “(但都归西了!)”:是说那个被射杀的俄国将军,死了。
    “作为一种公开的抗议和自然的(|当然|像邪恶的)手段,我无意冒犯任何一方”:这是说保民官面对他当事人之间的冲突,他保持中立,罗马保民官的职责是维护罗马公民及平民的权利的,其目标是为了对抗贵族元老院和执政官的,主要是否决权,后期有司法和行政权,但公民之间的冲突是不管的,是归执政官和其他司法部门管。
    “感激地赞美上帝,因为行为端正的哀悼鸽出于恐惧而咬(|宴会)的巨蟒,为了更正确的,非常好地让人高兴的一切”:巨蟒害怕哀悼鸽而咬了后者,哀悼鸽和巨蟒代表他冲突的当事人双方,他们来倾诉,对于他来说就是他的衣食父母,他当然感谢上帝了。
    “这就是说,他很高兴拥有别人的处境”:就像神父一样,别人对他倾诉,期待灵魂的解脱。这就是前文说的“教友会的庸医疗法”。
   
   
     
回复

使用道具 举报

169#
 楼主| 发表于 2025-2-17 23:55 | 只看该作者
   【精彩时事简评】
    1.慕尼黑会议:文明世界最黑暗的一天:
    美国抛出俄乌战争和平方案:乌克兰不加入北约,乌克兰不恢复2014年领土,维和部队美国不参与。另外,俄罗斯加入G7。这就是说,刽子手普京真的要登堂入室了!
    该来的还是来了。
    这只是俄罗斯的最低要求(杜金语),川普已经成了被普京抱在怀里的一个智障婴儿。
    别的先不说,记者问川普为什么俄罗斯应该占领乌克兰领土,他说:因为俄罗斯在那里战斗牺牲了大量的人。
    这就是说:我拿着枪到你家狂扫你家的人,子弹费还得你出,出不起的话你家房子就是我的了。
    人要弱智到什么程度才能说出这样的话啊!
    看到这里,我在想,反川再也不是立场问题,而是良心问题了!
    而且,我多么羞愧,我居然还天天骂川普,居然完全是因为我希望他能干好事!
    当然,现在川普还是在打口炮,实质的动作还没出来,现在只是露了那么一小招而已,以后还得看事情如何发展。但现在,即使川普万般讨好欧洲,即使比老拜登干得还好,欧洲恐怕也难以原谅他了,除非立即轰炸俄罗斯,而且还得连续轰炸,直到俄罗斯投降。
    欧洲群情激奋,整个文明世界山呼海啸(路德说:有必要这么一惊一乍吗?他的意思是说:全世界只有他们才是最正确的),泽连斯基拒绝了美国提出的50%稀土转让给美国的协议,泽连斯基这政治智慧已经直逼丘吉尔了。因为美国卖乌克兰之前用稀土换军援那叫合作,卖乌克兰后再转让稀土,那叫卖国!
    恭喜,美国已经成了全世界的猎物:被中俄骗,被盟友弃,被其他国恨。
    但还没到最严重的时候,停战的本质是救俄罗斯,更厉害的后续步骤是:停战后乌克兰就得选举,选一个投降派,美国有这能力的,路德媒体已经放出消息了:欧洲不屈服,下一步就是用选举颠覆他们。万斯的讲话也是这个意思,顺便:万斯已经会见了德国新纳粹党领袖,这也是马斯克正在支持的党,胡扯什么川普和马斯克不同心,见你妈的大头鬼去吧!
    拜登体系被彻底颠覆了,他四年的努力完全白费了。
    世界重新回到了二战以前,中世纪再现,在这个世界中,谁流氓谁就是老大。美国成为邪恶轴心之一也绝不是没可能(这时候美国的强大是世界的灾难,而再也不是福音了),遗憾的是,在邪恶轴心里面,美国也当不了老大,只不过是一个可怜的玩物而已。美国灭亡的棺材钉子已经被川普钉上了第一颗!
    欧洲的敌人是俄罗斯,不是中国,川普联俄灭共,本来就是救他普爹的借口之一,这下更不可能了,中国的芯片产业有望,荷兰马上就会提供光刻机,到时候大家一起搞死美国,我绝对支持你(这绝不是气话---川普倒下后我才会接着支持美国),因为美国再也不是文明的灯塔了,死球球活该!这也是我前面说到的“放掉普京美国干得再多对美国越不利”的注解之一。
    当然,欧洲也有问题,比如说产业空心化,军力下降,大爱误国等,但这都不是大问题,他们的价值观没有任何问题,一战以后,每当世界历史的关键时刻,他们的选择没有出现大问题,英国一直是文明的灯塔,这是毫无疑问的,但川普是完全没有文明价值观,刽子手都是他的朋友,这可绝不是说说而已。
    本来,面对欧洲的问题,美国是有办法一起解决的,比如说协商,合作,甚至激将等等,但川普完全没这脑子,他选择了最坏的方案:救下美国最危险的敌人俄罗斯,用来对付不听话的欧洲,而灭俄现在只差临门一脚了。
    到了这里,有些令人极度痛苦的问题必须回答了:
    1.假如一定要在中共和俄罗斯之间选择,究竟要选谁?
    我的回答:宁愿选中共,因为两个坏种没得选的话,我宁愿选自己的国家,中国人就是骗,骗总比俄罗斯赤裸裸的暴力强(谁让傻子们太多呢),而且我自己也是个中国人,骗子和流氓的本色我都承认有,我只能拼命想和他们划清界限而已,一旦环境所迫,我承认我也抵抗不了。我和那些极端反共的圣人们最大的区别就是:我知道自己是个什么东西,而他们不知道,指天发誓说他们绝不是骗子和流氓。历史太无情了,这种圣人最后证明无一不是更流氓的流氓。
    2.假如要在中共和反共的大V之间选,我宁愿选中共。
    轮子,某郭,民运已经最生动地给我上了几课,现在还在继续上,如路德媒体,为了一点点蝇头小利,他们连他妈妈都能出卖,谁当了总统他就舔谁,而且吃相实在太难看了(路德说:川普是美国总统,反他就是反美国,看到这里我笑抽了,他们批判中共的时候是怎么说的:骂中共不是骂中国,因为中共不代表中国)。他们比中共更无耻,狡猾,残暴。
    我真庆幸和他们保持了距离,这是我这一辈子最宝贵的人生经验!
    川普不死,美难不已!
    击毙川普,人人有责!
     
回复

使用道具 举报

170#
 楼主| 发表于 2025-2-18 13:57 | 只看该作者
川普大计安天下
众叛亲离又丢命。
模仿一把《三国》,呵呵。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-23 01:52

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表