1.4.3.第1书第4章第3自然段翻译与解读
【【
芬尼根守灵夜英文著作及资料pdf(E:\01-电子书全部\2.外国文学\芬尼根守灵夜英文著作及资料.pdf) P4670
Best. This wastohavebeen underground heaven, or mole’s paradise which was probably also an inversion of a phallopharos, intended to foster wheat crops and to ginger up tourist trade (its architecht, Mgr Peurelachasse, having been obcaecated lest he should petrifake suchanevver while the contractors Messrs T. A. Birkett and L. O. Tuohalls were made invulnerably venerable) first in the west, our misterbilder, Castlevillainous, openly damned and blasted by means of a hydromine, system, Sowan and Belting, exploded from a reinvented T.N.T. bombingpost up ahoy of eleven and thirty wingrests (circiter) to sternbooard out of his aerial thorpeto, Auton Dynamon, contacted with the expectant minefield by tins of improved ammonia lashed to her shieldplated gunwale, and fused into tripupcables, slipping through tholse and playing down from the conning tower into the ground battery fuseboxes, all differing as clocks from keys since nobody appeared to have the same time of beard, some saying by their Oorlog it was Sygstryggs to nine, more holding with the Ryan vogt it was Dane to pfife. He afterwards whaanever his blaetther began to fail off him and his rough bark was wholly husky and, stoop by stoop, he neared it (wouldmanspare!) carefully lined the ferroconcrete result with rotproof bricks and mortar, fassed to fossed, and retired beneath the heptarchy of his towerettes, the beauchamp, byward, bull and lion, the white, the wardrobe and bloodied, so encouraging (insteppen, alls als hats beliefd!) additional useful councils public with hoofd offdealings which were welholden of ladykants te huur out such as the Breeders’ Union, the Guild of Merchants of the Staple et, a.u.c. to present unto him with funebral pomp, over and above that, a stone slab with the usual Mac Pelah address of velediction, a very fairworded instance of falsemeaning adamelegy: We have done ours gohellt with you, Heer Herewhippit, overgiven it, skidoo!
】】
【词汇1】Best
(1)best!: 荷兰语:很好!好吧!(very well!, all right!)。
【词汇2】wastohavebeen underground heaven
(1)was-to-have-been:将会一直被。
比较绕,“was to”是“过去将会”的意思,“have been”是被动完成时。整个的意思是:过去某个时候会被完成某个动作吗?而且是被动语态。原文“This wastohavebeen underground heaven”的意思是:这样会已经被埋在地下天堂。
(2)heaven underground:地下天堂。
【词汇3】phallopharos
(1)phallus:阴茎;阳物的图像。
老乔的笔记:这个阳具图像,增加贸易游客数量(this phallus, to increase trade tourist)。
特别富裕的人在他们的一生中会竖立巨石,以“加强”整个社区的繁荣。这些的重要性…巨石显然是生殖器(引自Lévy-Bruhl:《L'Expérience Mystique et les Symboles chez les Primitifs》)。
前面一直在说,垂直的东西都是男人老二的象征。
(2)pharos: 希腊语:灯塔;犁(lighthouse; plough)。
【词汇4】foster
(1)John Foster:约翰.福斯特。
1784年,约翰.福斯特的《谷物法》(Corn Law)对爱尔兰的谷物进口征收重税。
(2)foster:促进。
【词汇5】ginger up
(1)ginger up: 口语:使活跃起来(to enliven)。
【词汇6】architecht
(1)architect:架构师。
(2)tech: 老爱尔兰语:房子(house)。
(3)echt: 德语:真正的(genuine)。
【词汇7】Mgr Peurelachasse
(1)monsieigneur(mgr):阁下。
(2)peur: 法语:恐惧(fear)。
(3)Père Lachaise: 拉雪兹神父公墓。
著名的巴黎公墓。奥斯卡.王尔德(Oscar Wilde)等人都葬在这里。
(4)la chasse: 法语:狩猎(the hunt)。
【词汇8】obcaecated
(1)obcaecate: 废语:失明的(blinded, blind)。
身体上或精神上的失明;源自拉丁语occaecatus:失明;隐藏在视线之外(made blind; buried out of sight)。
(2)obsecrated; 古语;被恳求,乞求过(entreated, supplicated)。
【词汇9】petrifake
(1)petrify:使石化。
假定为内伊湖(Lough Neagh)水域的特性。
(2)fake:假的。
现在时事中常见的“fake news”(假新闻)就是这个词。
【词汇10】suchanevver
(1)such an ever:从来都这样。
(2)another such:另一个这样的(杰作)(masterpiece)。
【词汇11】T. A. Birkett and L. O. Tuohalls
(1)Saint Thomas à Becket and Saint Laurence O'Toole: 圣托马斯.贝克特和圣劳伦斯.奥图尔。
圣托马斯.贝克特是坎特伯雷大主教,曾任大法官兼上议院议长,后因与英格兰国王亨利二世在教会权限上发生争执被刺杀,死后封为圣人。
戴博前面说过。
这两个人是同时代的人。
(2)birk: 俚语:房子(house)。
(3)hall:大厅。
(4)were killed:被杀。
是“Birkett”的意义。
【词汇12】venerable
(1)venerable:庄严的。
【词汇13】first in the west
(1)First in the West: 西方第一。
奥西里斯(Osiris)的绰号之一。
奥西里斯(Osiris)是古埃及神话中的冥王,也是植物、农业和丰饶之神,赫里奥波里斯-九柱神之一。
【词汇14】misterbilder
(1)Mist: 德语:垃圾(garbage)。
(2)The Master Builder:建筑师。
易卜生(Ibsen)的戏剧之一。
(3)Bilder: 德语:图片(pictures)。
【词汇15】Castlevillainous
(1)Cassivellaunus: 卡西维劳努斯。
被凯撒(Julius Caesar)击败的英国酋长。
(2)castle, villa:城堡、别墅。
(3)villainous:邪恶的。
【词汇16】damned
(1)damned:口语:该死的,筑坝。
咒骂语(expletives)。
封闭水道。
【词汇17】blasted
(1)blasted:被咒的,爆破。
打开水道。
老乔笔记:灰色的,炸开它,向上摆动(gray, blasted it, swing up)。
【词汇18】hydromine
(1)naval mine:水雷。
“naval mine”直译:海军地雷。
老乔的笔记:将氨水罐绑在航空鱼雷的两侧,使鱼雷变成电触点地雷。
坎贝尔(康沃利斯-韦斯特)(Campbell (Cornwallis-West)):《我的生活和一些信件》(My Life and Some Letters)(摘自1915年关于她儿子在加利波利(Gallipoli)的官方报告):他发明了一种方法,把剩下的大型“杜梅齐尔”( Dumezil)鱼雷变成电接触地雷,方法是把弹药罐绑在空中鱼雷的侧面,然后用绊丝把接触片变成电池。
【词汇19】Sowan
(1)Samhain:爱尔兰语:夏末节。
爱尔兰的万圣节,凯尔特人庆祝冬季半年(11月1日)开始的节日。
【词汇20】Belting
(1)Bealtaine:爱尔兰语:亮火节。
5月1日,凯尔特人庆祝夏季半年开始的节日。
【词汇21】T.N.T.
(1)T.N.T.: 三硝基甲苯。
一种广泛使用的化学炸药。
【词汇22】bombingpost
(1)bombing post:轰炸哨所。
坎贝尔(康沃利斯-韦斯特)(Campbell (Cornwallis-West)):《我的生活和一些信件》(My Life and Some Letters)(摘自1915年关于她儿子在加利波利(Gallipoli)的官方报告):从德军据点的轰炸哨所(bombing post)下来的准将命令,指挥两辆坦克上去。
【词汇23】ahoy
(1)a height:一个高度。
(2)ahead:在前面。
【词汇24】wingrests (circiter)
(1)circiter: 拉丁语:大约,接近(about, near to)。
(2)wingrests:翼架。
大概是长度单位,这个词没有资料。
【词汇25】sternbooard
(1)Stern: 德语:星星(star)。
(2)starboard:右舷。
【词汇26】aerial thorpeto
(1)aerial torpedo:航空鱼雷。
(2)thou art Peter:你是彼得。
【
16:18我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄,不能胜过他。(权柄原文作门)
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
--《新约.马太福音(Matthew)》
】
(3)Thor: 索尔。
或译托尔。北欧的雷神。老瓦《指环》中的名字是多纳(Donner).
(4) peto: 意大利语:放屁,讨厌鬼(a fart)。
【词汇27】Auton Dynamon
(1)auto dynamikon: 希腊语:自我强大的(self powerful)。
【词汇28】minefield
(1)minefield:雷区。
坎贝尔(康沃利斯-韦斯特)(Campbell (Cornwallis-West)):《我的生活和一些信件》(My Life and Some Letters)(摘自1915年关于她儿子在加利波利(Gallipoli)的官方报告):雷区(The mine fields)从射击线和支援线之间开始。
【词汇29】ammonia
(1)ammonal: 阿芒拿尔。
一种由硝酸铵制成的炸药,在第一次世界大战期间用于军事采矿(地道战)(之后用于工业采矿)。
【词汇30】shieldplated
(1)shield plate:防护板。
防护板:一种用于保护设备或人员免受损伤的金属或塑料板。
北欧海盗(Viking)船两边各有一排防护板。
【词汇31】gunwale
(1)gunwale: 舷边。
船(或小船)的上边缘。
【词汇32】tripupcables
(1)trip-up:陷阱,犯错误。
(2)cables:电缆。
【词汇33】tholse
(1)thole:挂钉(a peg)。
插入船舷上的钉(通常成对出现)用来支撑桨,作为划桨的支点。
(2)Tholsel: 市政厅,公会大厅。
中世纪都柏林市政厅和公会大厅(源自废语Tholsel: tolsel, guildhall)。
(3)the holes:洞。
【词汇34】conning tower
(1)conning-tower: 指挥塔。
战舰的领航室。
【词汇35】all differing as clocks from keys
(1)as different as chalk from cheese: 习语:非常不同(very different)。
“as different as chalk from cheese”直译:就像粉笔和奶酪一样不同。
【词汇36】nobody appeared to have the same time of beard
(1)nobody appeared to have the same time of beard:似乎没有人的胡须有相同的时间。
凭胡须判断时间。
(2)time of day: 习语:确切的时间(the exact time)。
由时钟显示的时间。
“time of day”直译:一天的时间。
(3)type of beard:胡须类型。
【词汇37】Oorlog
(1)oorlog: 荷兰语:战争(war)。
(2)horloge: 法语:时钟(clock)。
【词汇38】Sygstryggs
(1)Sigtrygg: 西特里克。
全名是“Sigtrygg Silkbeard”,11世纪都柏林国王。
前面说过,他妈妈戈姆夫拉是爱尔兰的“丧门星”。
Sigtrygg是挪威人的名字。
(2)six strokes:时钟敲六下。
意思是六点钟。
【词汇39】Ryan vogt
(1)Rhine Vagt: 丹麦语:莱茵河上的守望(The Watch on the Rhine)。
德国爱国歌曲。
(2)an ríoghan bhocht: 爱尔兰语:可怜的女王(the poor queen)。
指爱尔兰。
(3)watch:守望。
(4)Vogt: 德语:管家,总督(steward, governor)。
【词汇40】Dane to pfife
(1)ten to five:五点差十分。
老乔有一则笔记:dane to four。
不知道什么意思。
(2)Thane of Fife:斐辅伯爵。
【
鬼:马克白!马克白!马克白!要留心麦克德夫;要留心斐辅伯爵.让我去吧.话已经说足。
First Apparition
Macbeth! Macbeth! Macbeth! beware Macduff;
Beware the thane of Fife. Dismiss me. Enough.
--莎士比亚:《马克白-梁实秋译》(Macbeth)
】
马克白的当代通译就是麦克白。
“斐辅伯爵”就是麦克德夫的封号。
这是三女巫在魔鼎妖法显露后的第一个幻象,也是预言,结果应验了,麦克德夫杀了麦克白。
(3)Pfeife: 德语:烟斗(pipe)。
【词汇41】whaanever
(1)whaanever: 阿尔斯特(Ulster)语:无论何时(whenever)。
(2)wanneer: 荷兰语:当…的时候(when)。
这里用作时间状语从句的引导词。
【词汇42】blaetther
(1)Blätter: 德语:叶子(leaves)。
(2)blather: 喋喋不休的蠢话(voluble foolish talk)。
【词汇43】fail
(1)fall:降落。
【词汇44】stoop by stoop
(1)step by step:一步一步地。
【词汇45】wouldmanspare
(1)Woodman, Spare That Tree:樵夫,饶了那棵树。
这是一首歌曲的标题。
格莱斯顿(Gladstone)因他砍伐树木的嗜好而臭名昭著。
前面说过。
(2)Spare, woodman, spare the beechen tree:饶了,樵夫,饶了山毛榉树吧。
出自于托马斯.坎贝尔(Thomas Campbell):《山毛榉树的请愿书》(诗)(The Beech-Tree's Petition):“饶了,樵夫,饶了山毛榉树吧。”
前面说过。
【词汇46】ferroconcrete
(1)ferroconcrete: 钢筋混凝土。
混凝土内嵌钢筋以增加其抗拉强度。
(2)concrete result: 习语:实际结果(actual outcome)。
【词汇47】rotproof
(1)rot: 德语:红色(red)。
砖的常见颜色。
【词汇48】bricks mortar
(1)bricks & mortars:砖和混凝土。
老乔的笔记。
【词汇49】fassed to fossed
(1)face to face:面对面。
(2)fossed: 被防御壕沟或护城河包围的(encircled with a defensive ditch or moat)。
【词汇50】heptarchy
(1)heptarchy: 七头统治。
有七个统治者的国家;七个独立州的联合集团。
(2)heptarcheia: 希腊语:七分之一的行政长官(magistracy of a seventh part)。
(3)rainbow:彩虹。
彩虹有七种颜色。这可能是heptarchy含有“七”这个意思的延伸意思。
【词汇51】towerettes
(1)turrets:炮塔。
【词汇52】beauchamp, byward, bull and lion, the white, the wardrobe and bloodied
(1)Beauchamp, Byward, Bell, Lion, White, Wardrobe, Bloody:波尚塔、拜沃德塔、贝尔塔、狮子塔、白塔、衣橱塔、血腥塔。
伦敦塔(Tower of London)的七座塔(共22座)。
狮子塔已不复存在。
(2)John Bull: 约翰牛。
英国的绰号。
【词汇53】insteppen, alls als hats beliefd!
(1)instappen, alstublieft!: 荷兰语:请上车!请就座!请全体上车!(get in, please!, take your seats, please!, all aboard, please!)。
(2)als hätt's: 德语:好像曾经有(as though it had)。
(3)als het u belieft: 荷兰语:如果你愿意,我求你(if it pleases you, I beg you)。
【词汇54】hoofd offdealings
(1)hoofdafdeeling: 荷兰语:主要部门(main department )。
源自荷兰语hoofd:头(head) +荷兰语afdeeling:部门(department)。
【词汇55】welholden
(1)ik houd wel van: 荷兰语:我对…很满意(I am pleased with)。
(2)丹麦语:holde af: 荷兰语houde van: 喜欢(to like)。
(3)houden: 荷兰语:持有,保持(to hold, to keep)。
【词汇56】ladykants
(1)ledikant: 荷兰语:床,床架(bed, bedstead)。
【词汇57】te huur
(1)te huur: 荷兰语:出租(for hire, to let)。
【词汇58】Breeders' Union
(1)Breeders' Society:饲养者协会。
《领导者》(The Leader)1924年1月12日:“当前话题”:“爱尔兰短角奶牛饲养者协会(Breeders' Society)第三届年会”。
【词汇59】Staple
(1)staple: 支柱产品。
中世纪的英国城镇,其商人团体根据皇家权威拥有购买某些商品的专有权。
【词汇60】et
(1)et: 拉丁语:和(and)。
【词汇61】a.u.c.
(1)a.u.c.: 拉丁语:罗马年历。
用来表示自公元前753年传统上罗马建城以来以年为单位的日期。拉丁语ab urbe condita:从建城开始,或拉丁语anno urbis condae:在建城的那一年(in the year of the founding of the city)。
【词汇62】funebral pomp
(1)pompes funèbres: 法语:葬礼安排(funeral arrangements)。
(2)psychopomp: 冥府使者。
引导灵魂走向来世的人。在希腊神话中,用于赫尔墨斯(Hermes)、卡戎(Charon)、阿波罗(Apollo)等。
【词汇63】Mac Pelah
(1)Machpelah:麦比拉洞。
亚伯拉罕(Abraham)购买了麦比拉洞穴作为他家族的坟墓:
【
23:9把田头上那麦比拉洞给我。他可以按着足价卖给我,作我在你们中间的坟地。
That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
--《旧约.创世记(Genesis)》
】
【词汇64】velediction
(1)valediction: 告别(bidding farewell)。
(2)Veleda: 韦莱达。
公元1世纪的日耳曼女预言家,她预言了巴塔伐利亚人(Batavarian)反抗罗马的初步胜利。
大概是前面说到的,罗马屋大维时代,公元9年的条顿堡森林之战(Battle of Teutoburg Forest),这场战争歼灭了瓦卢斯的3个军团。
【词汇65】falsemeaning adamelegy
(1)false etymology:虚假的词源。
(2)Adam:亚当。
(3)elegy:挽歌。
【词汇66】We have done ours
(1)we are done with you:我们和你结束了。
【词汇67】gohellt with you
(1)to hell with you:你们去死吧。
(2)geheel: 荷兰语:全部的;完全、彻底;一个整体(whole, entire; entirely, completely; a whole)。
(3)geheeld: 荷兰语:治愈(healed, cured)。
【词汇68】Heer Herewhippit
(1)Heer: 荷兰语:先生,大人(Sir, Lord)。
(2)Earwicker:壹耳微蚵。
(3)whipped:被鞭打。
【词汇69】overgiven
(1)overgeven: 荷兰语:放弃,呕吐,交出,投降(give up, vomit, hand over, surrender)。
【词汇70】skidoo
(1)skidoo!: 俚语:走开!(go away!)。
【整节译文】
【【
很好(|好吧!),这样将会已经被埋在地下天堂,或鼹鼠的天堂,或许这天堂也是一把犁(|阴茎;阳物的图像|灯塔)的倒转,想促进(|约翰.福斯特)小麦收成,活跃旅游业(其架构师(|房子|真正的),拉雪兹神父阁下的公墓(|狩猎),已经被恳求过(|被乞求|失明的),以免他被石化(|假的)成另一个这样的(杰作)(|从来都这样),而承包商先生圣托马斯.贝克特和圣劳伦斯.奥图尔(|房子|大厅|被杀)被造得不受损地庄严),西方第一,我们的建筑师(|垃圾|图片),卡西维劳努斯(|城堡、别墅|邪恶的),公然筑坝(|该死的)而又爆破(|被咒的),借助于一颗水雷,系统,夏末节和亮火节,被重新发明后的三硝基甲苯炸了,轰炸哨所冲上大约(|接近)11和30个翼架的高度(|在前面),从航空鱼雷(|你是彼得|索尔|放屁,讨厌鬼)到右舷(|星星),自我强大的,通过系在她防护板舷边上的改良阿芒拿尔罐,接触期待的雷区,然后融化进电缆(|陷阱,犯错误),穿过挂钉(|市政厅,公会大厅|洞)滑行,从指挥塔淡化下来,进入地面电池保险丝盒,它们都像时钟和钥匙一样不同(|非常不同),因为似乎没有人的胡须有相同的时间(|确切的时间|胡须类型),有人根据他们的时钟(|战争)说这是时钟敲六下(|西特里克)到九点,握着莱茵河上的守望(|可怜的女王|守望|管家,总督)的手握得更紧了,就是斐辅伯爵(|五点差十分|烟斗)。后来,当他喋喋不休的蠢话(|叶子)开始降落的时候(|无论何时),他那粗糙的叫声完全嘶哑了,一步一步地,他靠近了它(樵夫,饶了那棵树(|饶了,樵夫,饶了山毛榉树吧)!),小心地用红色的砖和混凝土砌好钢筋混凝土(|实际结果),面对面(|被防御壕沟或护城河包围的),退到他的炮塔的七头统治(|七分之一的行政长官|彩虹)下面,波尚塔、拜沃德塔、贝尔塔、狮子塔、白塔、衣橱塔、血腥塔,如此鼓舞人心(请上车!请就座!请全体上车(|好像曾经有|如果你愿意,我求你)!),另外还有一些有用的公共委员会,带有主要部门,它们持有(|保持|我对…很满意|喜欢)床(|床架)的出租业务,例如饲养者协会,支柱产品商人协会,和罗马年历出席他的葬礼安排(|冥府使者),再往上是一块石板,上面写着通常的麦比拉洞告别(|韦莱达)的地址,一个极其虚假的词源(|亚当|挽歌)公平措辞的例子:我们已经和你结束了,你去死吧(|完全、彻底;一个整体|治愈),壹耳微蚵(|被鞭打)先生(|大人),放弃(|呕吐,交出,投降),走开!
Best. This wastohavebeen underground heaven, or mole’s paradise which was probably also an inversion of a phallopharos, intended to foster wheat crops and to ginger up tourist trade (its architecht, Mgr Peurelachasse, having been obcaecated lest he should petrifake suchanevver while the contractors Messrs T. A. Birkett and L. O. Tuohalls were made invulnerably venerable) first in the west, our misterbilder, Castlevillainous, openly damned and blasted by means of a hydromine, system, Sowan and Belting, exploded from a reinvented T.N.T. bombingpost up ahoy of eleven and thirty wingrests (circiter) to sternbooard out of his aerial thorpeto, Auton Dynamon, contacted with the expectant minefield by tins of improved ammonia lashed to her shieldplated gunwale, and fused into tripupcables, slipping through tholse and playing down from the conning tower into the ground battery fuseboxes, all differing as clocks from keys since nobody appeared to have the same time of beard, some saying by their Oorlog it was Sygstryggs to nine, more holding with the Ryan vogt it was Dane to pfife. He afterwards whaanever his blaetther began to fail off him and his rough bark was wholly husky and, stoop by stoop, he neared it (wouldmanspare!) carefully lined the ferroconcrete result with rotproof bricks and mortar, fassed to fossed, and retired beneath the heptarchy of his towerettes, the beauchamp, byward, bull and lion, the white, the wardrobe and bloodied, so encouraging (insteppen, alls als hats beliefd!) additional useful councils public with hoofd offdealings which were welholden of ladykants te huur out such as the Breeders’ Union, the Guild of Merchants of the Staple et, a.u.c. to present unto him with funebral pomp, over and above that, a stone slab with the usual Mac Pelah address of velediction, a very fairworded instance of falsemeaning adamelegy: We have done ours gohellt with you, Heer Herewhippit, overgiven it, skidoo!
】】
【整节解释】
据《自由之书-<芬尼根的守灵>形式研究-戴从容》,第1书第4章第3自然段记录的是:
【
76.2.墓穴的建造过程。造完后,大建筑师自己退到7层塔上,其他公民在他上面放了一块石碑,上面写着“我们已经与你了结了”。
】
“守灵资料网站”剧情简介:他被埋在坟墓的爆破和衬里。
上节说主人公和墓地融为一体,本节说墓地的建设。
【很好(|好吧!),这样将会已经被埋在地下天堂,或鼹鼠的天堂,或许这天堂也是一把犁(|阴茎;阳物的图像|灯塔)的倒转,想促进(|约翰.福斯特)小麦收成,活跃旅游业】:这里延续上节的情节,说主人公将会被埋葬。
“很好(|好吧!),这样将会已经被埋在地下天堂,或鼹鼠的天堂”:“将会已经被埋”是将来完成时,说明现在还没被埋在地下天堂,但将来会。但上节说已经被埋葬,是不是矛盾?没有,这里强调的是主人公进了“地下天堂”,而不是被埋葬。
“地下天堂,鼹鼠的天堂”,地下世界是微生物的世界,世界物质循环的重要一环,微生物分解了人的尸体,然后微生物死亡变成土壤的腐殖质,腐殖质又成了植物的营养,植物又成了动物与人类的食物,这是一个闭环:尸体—》微生物—》腐殖质—》植物—》动物与人类—》尸体…。
这就是完全科学的人类的物质本源,这意味着你每天吃的食物中就包含着以前的人身上的物质,也就是说,人在吃人。
“或许这天堂也是一把犁(|阴茎;阳物的图像|灯塔)的倒转”:“犁”是耕种土地的工具,也是耕种女人子宫的阴茎的象征,耕种土地是为了人类的食物,耕种子宫是为了收获后代。上面说的物质循环只是表面的物质循环,还缺少一个至关重要的部分,比如说人,为什么那么复杂的物质会聚合成这么一个复杂的人,关键是人类有遗传结构,这个结构就在男女交合后形成了受精卵,这个受精卵提供了人的框架,然后物质就源源不断地汇聚到这个结构里面,于是人就长成了。其他的动物,植物的遗传系统都类似。《奥义书》区分为“卵生,胎生,湿生,化生”,“芽生”等类型。
但为什么说“这天堂也是一把犁的倒转”呢?“倒转”意味着天堂是把“犁”的功能倒过来了,即“犁”耕种子宫是为了收获后代,即人的聚合,但天堂的作用是为了分解人的尸体,是反聚合,即分解。也许老乔在写的时候根本没想到这一层,写完后才恍然大悟,这就是文字的神奇功能。
“想促进(|约翰.福斯特)小麦收成,活跃旅游业”:这是“倒转”的进一步解释,即除了对人的反聚合以外,天堂,墓地的作用还有“促进小麦收成”(即尸体被分解后形成的腐殖质让土地肥沃),“活跃旅游业”,即吸引游客的作用。
【(其架构师(|房子|真正的),拉雪兹神父阁下的公墓(|狩猎),已经被恳求过(|被乞求|失明的),以免他被石化(|假的)成另一个这样的(杰作)(|从来都这样),而承包商先生圣托马斯.贝克特和圣劳伦斯.奥图尔(|房子|大厅|被杀)被造得不受损地庄严)】:上面说的遗传系统其实就是最完美的“架构师”,墓地也有架构师,他按建筑学的原理先在大脑和图纸上实现一个墓地,然后施工单位按图施工,墓地就建成了。
“其架构师(|房子|真正的),拉雪兹神父阁下的公墓(|狩猎),已经被恳求过(|被乞求|失明的),以免他被石化(|假的)成另一个这样的(杰作)(|从来都这样)”:这是说墓地的设计过程,客户要求架构师的设计不要让墓地被石化。“石化”是内伊湖水域的特性。这就是说,客户要求墓地要避开内伊湖水域,这为后文的“筑坝”埋下了伏笔。
“而承包商先生圣托马斯.贝克特和圣劳伦斯.奥图尔(|房子|大厅|被杀)被造得不受损地庄严)”:客户要求墓地要造得和“圣托马斯.贝克特和圣劳伦斯.奥图尔” 的墓地一样庄严。
【西方第一,我们的建筑师(|垃圾|图片),卡西维劳努斯(|城堡、别墅|邪恶的),公然筑坝(|该死的)而又爆破(|被咒的),借助于一颗水雷,系统,夏末节和亮火节,被重新发明后的三硝基甲苯炸了,轰炸哨所冲上大约(|接近)11和30个翼架的高度(|在前面),】:“架构师”的任务是设计,“建筑师”的任务是按图施工,“筑坝”是为了挡住内伊湖水域,不让墓地被石化(上文)。但筑坝又破坏了自然的生态,于是又炸坝(“而又爆破”),简直是劳民伤财。但“爆破”未必就只有炸坝一种可能,还可能是造墓地要炸开岩层,甚至“筑坝”本身就需要爆破,例如获取建筑石块。
“西方第一”:这是古埃及神话中的冥王奥西里斯(Osiris)的绰号之一,在这里的意思是说明后面的“建筑师”的名望。
“我们的建筑师(|垃圾|图片)”:《建筑师》也是易卜生(Ibsen)的戏剧之一。前面说过。
“卡西维劳努斯(|城堡、别墅|邪恶的)” :卡西维劳努斯是英国酋长,被古罗马的凯撒击败,最后他遭那些被凯撒打败的部落出卖而投降。
“公然筑坝(|该死的)而又爆破(|被咒的)”:上面解释过了,“筑坝”和“爆破”互相矛盾,而且完全是事实,你中有我,我中有你。世界上的一切事物都是如此。
“借助于一颗水雷,系统,夏末节和亮火节”:从这里开始,文本详细描写爆破的过程与细节,首先是需要爆炸装置,这里是水雷。“夏末节和亮火节”都是爱尔兰的节日,期间会有庆祝场面,烟火是少不了的,这里把爆破场景比拟成节日焰火。
“被重新发明后的三硝基甲苯炸了,轰炸哨所冲上大约(|接近)11和30个翼架的高度(|在前面)”:水雷里的炸药是“三硝基甲苯”,炸了“轰炸哨所”(是指挥所),“翼架”是长度单位。
【从航空鱼雷(|你是彼得|索尔|放屁,讨厌鬼)到右舷(|星星),自我强大的,通过系在她防护板舷边上的改良阿芒拿尔罐,接触期待的雷区,然后融化进电缆(|陷阱,犯错误),穿过挂钉(|市政厅,公会大厅|洞)滑行,从指挥塔淡化下来,进入地面电池保险丝盒,】:这里开始描写爆炸前引信的燃烧路径。
“从航空鱼雷(|你是彼得|索尔|放屁,讨厌鬼)到右舷(|星星)”:总的引信一头在右舷,另一头在航空鱼雷。即从右舷点燃,烧到航空鱼雷就爆炸。
“自我强大的”:指燃烧现象的不可逆性。
“通过系在她防护板舷边上的改良阿芒拿尔罐,接触期待的雷区,然后融化进电缆(|陷阱,犯错误),穿过挂钉(|市政厅,公会大厅|洞)滑行,从指挥塔淡化下来,进入地面电池保险丝盒”:这里是引信中间通过的节点,有“电缆”,“挂钉”等。当然,实际的爆炸引信不可能是这样的,这里用的还是象征手法。
“阿芒拿尔”是一种炸药,估计是做雷管,以此引起真正的炸药爆炸,这就是说,炸药是在“她防护板舷边上”,“她”指的是爆炸的目的地,是在炸船,因为“防护板舷”是船的设备。至于为什么要炸船,不能用侦探逻辑来分析,而只能用哲学,文学的逻辑,就像“筑坝”又炸坝一样,自杀的可能性是存在的。
【它们都像时钟和钥匙一样不同(|非常不同),因为似乎没有人的胡须有相同的时间(|确切的时间|胡须类型),有人根据他们的时钟(|战争)说这是时钟敲六下(|西特里克)到九点,握着莱茵河上的守望(|可怜的女王|守望|管家,总督)的手握得更紧了,就是斐辅伯爵(|五点差十分|烟斗)。】:从这里开始谈论时间,时间问题为什么开始凸显?这是因为炸弹引信开始燃烧,时间是按秒来计算的,不管爆破是用来自杀,炸坝,还是获取建筑材料,爆炸的那一瞬间将有重大事件发生。这就是时间的相对性原理,在和平,循环的时代里,时间是按天,小时来计算的。人们意识不到时间,因为没有任何重大事件发生。
“它们都像时钟和钥匙一样不同(|非常不同)”:“它们”是指上文说的引信经过的节点,其所以现在人们才发现了它们的区别,还是因为危险的临近,时间高度紧张。
“因为似乎没有人的胡须有相同的时间(|确切的时间|胡须类型)”:这更进一步刻画了时间的紧张,人们甚至意识到“胡须”有不同,在安宁的时刻,谁会注意到胡须与胡须有什么不同?
“有人根据他们的时钟(|战争)说这是时钟敲六下(|西特里克)到九点”:同时,人们开始读时间,“时钟敲六下到九点”可能是说九点差六分,但“时钟敲六下”是正六点的意思,按这意思就是“时钟敲的点数从六下到九下之间”,即时间是六点到九点。
西特里克是11世纪都柏林国王,他妈妈戈姆夫拉是爱尔兰的“丧门星”,她的历史里不缺重大事件,就像现在的爆炸。
“握着莱茵河上的守望(|可怜的女王|守望|管家,总督)的手握得更紧了,就是斐辅伯爵(|五点差十分|烟斗)”:《莱茵河上的守望》是德国爱国歌曲,放在这里是说国家到了危急存亡之秋了,还是说爆炸的危险时刻临近。
“斐辅伯爵”是《麦克白》中最后杀了麦克白的重要人物麦克德夫,“斐辅伯爵”在全剧中只出现了两次,最恐怖的一次是三女巫在魔鼎妖法显露后的第一个预言中。另一次是在麦克白夫人的梦游中:
【
夫人:斐辅的伯爵曾有一位夫人:如今在哪里?什么!这两只手永远冼不净?别再那样了,丈夫:别再那样了。你这一惊把事情全败坏了。
LADY MACBETH
The thane of Fife had a wife: where is she now?--
What, will these hands ne'er be clean?--No more o'
that, my lord, no more o' that: you mar all with
this starting.
--莎士比亚:《马克白-梁实秋译》(Macbeth)
】
“麦克白夫人永远也洗不净她那双血腥的手”这句全剧最重要的金句就出现在这里。
【后来,当他喋喋不休的蠢话(|叶子)开始降落的时候(|无论何时),他那粗糙的叫声完全嘶哑了,一步一步地,他靠近了它(樵夫,饶了那棵树(|饶了,樵夫,饶了山毛榉树吧)!),小心地用红色的砖和混凝土砌好钢筋混凝土(|实际结果),面对面(|被防御壕沟或护城河包围的),退到他的炮塔的七头统治(|七分之一的行政长官|彩虹)下面,波尚塔、拜沃德塔、贝尔塔、狮子塔、白塔、衣橱塔、血腥塔,如此鼓舞人心(请上车!请就座!请全体上车(|好像曾经有|如果你愿意,我求你)!),】:现在那个关键时刻到了,并不是爆炸的时刻,而是“砌好”墓地,这多少有点不符合侦探逻辑。但“砌好”墓地埋葬死者,其紧张程度并不亚于爆炸时刻。因为这意味着死者与人类最后的照面时刻,从此以后,死者就到了另一个世界了。死者这时候就像一幅消失的画一样逐渐从人们的视线和记忆中退去,葬礼以后,街道依旧,生活太平,循环时间又开始了。
“后来,当他喋喋不休的蠢话(|叶子)开始降落的时候(|无论何时),他那粗糙的叫声完全嘶哑了”:“他”指修墓地的人,也可指死者生前,因为他的蠢话“开始降落”,意味着他闭嘴了,死了。还可以是指墓地周围的树,因为“叶子”的沙沙声也可以是“蠢话”。一个意象可能有多重可能这种现象在诗歌,文学作品中很多,这就是文艺永恒的魅力。也是艺术逻辑不同于侦探逻辑的最大特点。这种手法的学名就是象征。
掘墓人的“蠢话”,可参考莎士比亚《哈姆雷特》中掘墓人在给奥菲莉亚掘墓的时候说的那些蠢话。
“一步一步地,他靠近了它(樵夫,饶了那棵树(|饶了,樵夫,饶了山毛榉树吧)!)”:指掘墓人砍倒了旁边的树,也可指掘墓人终于“靠近了它”,即开始挖土了。这当然是上文说的危险时刻。
“小心地用红色的砖和混凝土砌好钢筋混凝土(|实际结果)”:这是掘墓人的目的,在混凝土里砌“红色的砖”。
“面对面(|被防御壕沟或护城河包围的),退到他的炮塔的七头统治(|七分之一的行政长官|彩虹)下面” :上面掘墓人砌墓室是实指,到了这里,上文说的多重指代开始了,即:掘墓人向前砌砖,被看作是被砌的空间的后退,进一步,其后退又被看作是某类人的后退,首先是送葬的人在后退,因为葬礼快结束了,他们要退回到他们的生活中去了。
后文还有更多的“后退”中的人,如商家,政府。
“炮塔”指伦敦塔,在莎士比亚的戏剧中出现很多,伦敦塔是囚禁罪犯的地方,相当于法国的巴士底狱,在莎士比亚的戏剧中它一出现就意味着血腥,残忍的谋杀。
伦敦塔有七种塔,在《圣灵》中凡“七”这个数字出现的地方应该想到“彩虹”,因为它有七种颜色。
“七头统治”指国家有七个统治者,这里,国家又出现了。
“波尚塔、拜沃德塔、贝尔塔、狮子塔、白塔、衣橱塔、血腥塔,如此鼓舞人心”: 伦敦塔的七种塔,为什么“如此鼓舞人心”?是因为这代表国家机器,意淫主题又出现了。
“(请上车!请就座!请全体上车(|好像曾经有|如果你愿意,我求你)!)” :人们开始恢复生活,忘掉了死者。
【另外还有一些有用的公共委员会,带有主要部门,它们持有(|保持|我对…很满意|喜欢)床(|床架)的出租业务,例如饲养者协会,支柱产品商人协会,和罗马年历出席他的葬礼安排(|冥府使者),再往上是一块石板,上面写着通常的麦比拉洞告别(|韦莱达)的地址,一个极其虚假的词源(|亚当|挽歌)公平措辞的例子:我们已经和你结束了,你去死吧(|完全、彻底;一个整体|治愈),壹耳微蚵(|被鞭打)先生(|大人),放弃(|呕吐,交出,投降),走开!】:商家出席葬礼,推销其产品,继续支持人们的生活,商家巴不得人们都死,因此死者被嫌弃。
“另外还有一些有用的公共委员会,带有主要部门,它们持有(|保持|我对…很满意|喜欢)床(|床架)的出租业务,例如饲养者协会”:没有商家,葬礼是无法完美的,这就是社会分工的好处。“床(|床架)的出租业务”当然和床上用品有关,葬礼也是需要的,“饲养者协会”有牛奶和肉类产品,葬礼的宴会需要。
“支柱产品商人协会,和罗马年历出席他的葬礼安排(|冥府使者)”:每个商家都有主营业务和产品。商家甚至包写悼词,制作墓碑,“罗马年历”是一种计时方式,代表墓碑上的文字。
“再往上是一块石板,上面写着通常的麦比拉洞告别(|韦莱达)的地址”:这就是墓碑上写的内容,“麦比拉洞”是亚伯拉罕购买的,作为他家族的坟墓,这里把死者看作先知。
“一个极其虚假的词源(|亚当|挽歌)公平措辞的例子:我们已经和你结束了,你去死吧(|完全、彻底;一个整体|治愈),壹耳微蚵(|被鞭打)先生(|大人),放弃(|呕吐,交出,投降),走开!”:一般悼词或墓碑词:壹耳微蚵离开了我们(“我们已经和你结束了”),去到了天堂(“你去死吧”),壹耳微蚵永垂不朽(“壹耳微蚵,放弃,走开”)。
其所以说这是“虚假的词源公平措辞的例子”,是因为死者和商家或参加葬礼的人只有有限的关系,绝不会和死者同生共死,但这些“客观”的措辞又是公平的,你既可以理解为深切的悼念,也可以理解为漠不关心。
|